Translation of the song تصنیف سحر ۱ artist Amir Mahyar

Persian

تصنیف سحر ۱

English translation

Tasnife Sahar - Pt 1

بازم دَردِ دِلُم اِمشو بَدتَر شُد

My heart's pain 1 got worse tonight again

بازَم دَسته‌گُلُم روونه‌ی سَفَر شُد

My sweetheart travelled again

سه روزه رَفتی و سی روزه حالا

Your travel was supposed to take only 3 days but so far it's been 30 days

زِمِستون رَفتی و نوروزه حالا

You went in winter and now it's Nowruz (spring)

نازنینُم، مَه‌جَبینُم

My beautiful darling

به هرجا پا گذاری مو زمینُم

Wherever you take steps, I'm on the ground (under your steps)2

صَنَم امروز و هنگامِ سَفَر نیست

O sweetheart, today is not a proper time for travelling

مَکُش ما را گناهی زین بَدتَر نیست

Don't kill me (by your leaving) because there is no sin worse than that (leaving=killing me)

تو که هیچَت زِ حالِ مو خَبَر نیست

You always have no idea about my state

خَبَر زین کامِ خُشک و چَشمِ تَر نیست

You have no idea about my dry mouth 3and wet eyes

نازنینُم، مَه‌جَبینُم

My beautiful darling

نیاد روزی که مو داغِت بِبینُم

God forbid the day that I see your sorrow

No comments!

Add comment