Translation of the song Durch die Nacht artist Die Kreatur

German

Durch die Nacht

English translation

Through the night

Wenn die Schatten kommen weil die Sonne untergeht

When the shadows come, because the sun sets

Dann umarme ich die Nacht

Then I embrace the night

Wenn der Vollmond aufgeht und die Dämm'rung mich umhüllt

When the full moon rises, and the twilight embraces me

Zeigt das Dunkel seine Pracht

The darkness shows its splendour

Ich hab' mich geschunden, ich leck' mir die Wunden

I have abused myself, I lick my wounds

Die Seele liegt bloß

The soul lies idle

Jetzt schwinden die Farben, ich küss' meine Narben

Now fade the colours, I kiss my scars

Die Nacht ist so groß

The night is so big

Sie nimmt mir meine Schmerzen

It takes my pains away

Manchmal gibt es nicht genügend Steine für die ganzen Spiegel dieser Welt

Sometimes there are not enough stones for all the mirrors of this world

Manchmal reichen all die Scherben nicht damit ich wieder spüre

Sometimes all the broken pieces don't suffice for me to feel again

Manchmal gibt es nicht genügend Pflaster für die ganzen Wunden dieser Welt

Sometimes there are not enough band-aids for all the wounds of this world

Komm und schließe deine Augen und vertrau mir, denn ich führ' dich

Come and close your eyes and trust me, because I lead you

Ich bring' dich durch die Nacht

I take you through the night

Wenn die Schmerzen kommen weil die Sehnsucht nie vergeht

When the pains come, because the longing never passes

Ist ein Traum in mir erwacht

A dream in me awakens

Wenn die Sanduhr still steht und der letzte Vorhang fällt

When the hourglass stops and the last curtain falls

Zeigt das Schicksal seine Macht

Fate shows its power

Ich zähl' die Sekunden, nur noch ein paar Stunden

I count the seconds, only a few more hours

Die Seele liegt bloß

The soul lies idle

Ich seh' in die Ferne, es leuchten die Sterne

I see in the distance the stars shining

Die Nacht ist so groß

The night is so big

Sie nimmt mir meine Schmerzen

It takes my pains away

Manchmal gibt es nicht genügend Steine für die ganzen Spiegel dieser Welt

Sometimes there are not enough stones for all the mirrors of this world

Manchmal reichen all die Scherben nicht damit ich wieder spüre

Sometimes all the broken pieces don't suffice for me to feel again

Manchmal gibt es nicht genügend Pflaster für die ganzen Wunden dieser Welt

Sometimes there are not enough band-aids for all the wounds of this world

Komm und schließe deine Augen und vertrau mir, denn ich führ' dich

Come and close your eyes and trust me, because I lead you

Ich bring' dich durch die Nacht

I take you through the night

(Ich bring' dich durch die Nacht)

(I take you through the night)

(Ich bring' dich durch die Nacht)

(I take you through the night)

(Ich bring' dich durch die Nacht)

(I take you through the night)

(Ich bring' dich durch die Nacht)

(I take you through the night)

Manchmal gibt es nicht genügend Steine für die ganzen Spiegel dieser Welt

Sometimes there are not enough stones for all the mirrors of this world

Manchmal reichen all die Scherben nicht damit ich wieder spüre

Sometimes all the broken pieces don't suffice for me to feel again

Manchmal gibt es nicht genügend Pflaster für die ganzen Wunden dieser Welt

Sometimes there are not enough band-aids for all the wounds of this world

Komm und schließe deine Augen und vertrau mir, denn ich führ' dich

Come and close your eyes and trust me, because I lead you

Ich bring' dich durch die Nacht

I take you through the night

Ich bring' dich durch die Nacht

I take you through the night

Ich bring' dich durch die Nacht

I take you through the night

Ich bring' dich durch die Nacht

I take you through the night

Ich bring' dich durch die Nacht

I take you through the night

No comments!

Add comment