Man sagte, sie liebte das Dunkel
It was said that she loved the dark
Der Nachtwind hat beide getraut
The night wind married her
Ihr Herz war voll ewiger Sehnsucht
Her heart was full of eternal longing
Und Schmerz ihr eng vertraut
And pain closely trusted her
Man sagte, sie liebte das Dunkel
It was said that she loved the dark
Man nannte sie Schlafes Braut
She was called Sleeping Bride
Sie fanden sie unter der Eiche
They found her under the oak tree
Nicht weit vor den Toren der Stadt
Not far from the city gates
Das schönste und zarteste Mädchen
The most beautiful and kindest girl
Das Antlitz so jung und so glatt
Her face so young and so smooth
Sie hatte die Augen geschlossen
Her eyes were closed
Es schien so, als ob sie nur schlief
It seemed like she was just sleeping
Sie wirkte so rein wie der Frühling
She looked as pure as spring
Obwohl sie der Winter schon rief
Even though winter was calling
Die Lippen ganz blau von der Kälte
Her lips were completely blue from the cold
Gekleidet im schönsten Gewand
She was dressed in the most beautiful robe
Im Mund eine schneeweiße Lilie
A snow-white lily in her mouth
Die zwischen den Zähnen man fand
The one found between the teeth
Ihr Kleid war getränkt von dem Blute
Her dress was soaked with her blood
Das durch ihre Venen einst floss
That once flowed through her veins
Wie Elfenbein waren ihre Wangen
Her cheeks were like ivory
Auf das sich das Mondlicht ergoss, ja
On which the moonlight poured, yes
Man sagte, sie liebte das Dunkel
It was said that she loved the dark
Der Nachtwind hat beide getraut
The night wind married her
Ihr Herz war voll ewiger Sehnsucht
Her heart was full of eternal longing
Und Schmerz ihr eng vertraut
And pain closely trusted her
Man sagte, sie liebte das Dunkel
It was said that she loved the dark
Man nannte sie Schlafes Braut
She was called Sleeping Bride
Der Vollmond erhellte die Lichtung
The full moon lit up the clearing
Der Nachtwind strich sanft durch ihr Haar
The night wind gently brushed through her hair
So bleich und so kalt war ihr Körper
Her body was so pale and so cold
In dem warmer Atem einst war
Where her warm breath once was
Ein Liebeslied schrieb sie zum Abschied
She wrote a love song in parting
Sie hatte es Schlaflied genannt
She had called it a lullaby
Man fand ihre traurige Nachricht
Her sad message was found
Sie hielt sie noch in der Hand
She was still holding it in her hand
Warum stieg sie lang vor der Blüte zur uralten Eiche hinab?
Why did she descend to the ancient oak long before flowering?
Warum legte sie sich zum Schlafe hernieder ins nassgrüne Grab?
Why did she lie down to sleep in the wet green grave?
Sie suchte wohl ewige Stille
She was looking for eternal silence
Sie war wohl vor Liebe schon blind
She was probably already blind to love
Ob sie auch im letzten Schlaf träumt nun
Whether she dreams in her last sleep now
Die Antwort kennt nur der Wind
Only the wind knows the answer
Man sagte, sie liebte das Dunkel
It was said that she loved the dark
Der Nachtwind hat beide getraut
The night wind married her
Ihr Herz war voll ewiger Sehnsucht
Her heart was full of eternal longing
Und Schmerz ihr eng vertraut
And pain closely trusted her
Man sagte, sie liebte das Dunkel
It was said that she loved the dark
Man nannte sie Schlafes Braut
She was called Sleeping Bride
Man sagte, sie liebte das Dunkel
It was said that she loved the dark
Man nannte sie Schlafes Braut
She was called Sleeping Bride