Translation of the song ひまわり artist Tsuyoshi Nagabuchi

Japanese

ひまわり

English translation

Sunflower

※北へ南へ東へ西へ

※ Northward, southward, eastward and westward.

人は流れ流れて河川を下る

Flowing people, flowing into rivers they run.

北へ南へ東へ西へ

Northward, southward, eastward and westward.

たどり着くまでに太陽が笑う※

By the time the trudging is over, smiles the sun. ※

もしも私が風ならば

If I were a wind caressing,

真夏の空へひまわりを咲かせたい

I'd love to flourish sunflowers under the summer sky.

そんな風になり種を運ぼうよ

Being a wind that's seed-carrying,

一人ぼっちの小さな土の上

Just a minuscule piece of soil need I.

見上げる空から

From the firmament above

しあわせが降る

Joy and happ'ness fall off,

しあわせはやがて水に

Which could soon mutate

なってくれるだろう

Into waterdrops.

※ x1 ※

※ x1 ※

もしも私が土ならば

If I were a land so fertile,

真夏の大地であの風を待ちたい

I'd like to await the summer wind passing by.

たとえ飢え渇きひび割れても

Even if I starve, thirst and crack,

一人ぼっちの小さな土でいい

Just a small and lone piece of soil need I.

見上げる空には

To the firmament above

ひまわりが咲き

The sunflowers blossom,

ひまわりはやがて

Which will finally rest

土に抱かれ眠る

In Mother Earth's bosom.

※ x2 ※

※ x2 ※

No comments!

Add comment