Гений летал над моей головой
Genius was flying over my head
Вроде растрепанной книжки,
Sort of a disheveled book,
Хлопали крылышки за спиной,
Little wings're beating behind the back,
Как на кастрюлях крышки.
Like covers on the pots and pans.
Сбоку висел пустой пенал,
On the side, an empty quiver,
Не было стрел в нем и перьев.
Neither arrows nor feathers here.
Гений все стрелы свои расстрелял,
Genius all his arrows released
Был безопасней теперь он.
Less harmful he became at least.
Спущен лук, потускнел его нимб,
His bow down, his halo dimmed,
С виду мальчишка жалкий.
He now looks but a pitiful youth.
Громко ругаясь летели за ним
Loudly squabbling after him flew
Злые вороны и галки.
Cursing daws and crows flock.
Не смеется он и не поет,
He isn't laughing nor he sings,
А все равно раздражает,
And yet, he bothers still,
Тем, что летает, а не ползет,
By his flying above the flock
Выше стаи летает.
Instead of crawling beneath.