Que o trabalho dignifica
That work dignifies man?
É assim que nos explica
That's how the saying
O rifão que nunca falha
That's never wrong goes
Que disto toda a verdade
That the honest truth is
É que só por dignidade
That for dignity alone
No mundo ninguém trabalha
No-one in the world will work?
Que o povo nos diz que não
That the people say that, no
Que o nariz não é feição
A nose isn't a distinctive feature,
Seja grande ou delicado
Whether it be big or delicate
No meio da cara
In the middle of a face
Tem por força que se ver
It just has to be seen
Mesmo a quem não o meter
Even if its owner doesn't stick it
Aonde não é chamado
Where it doesn't belong
Digam lá se é assim ou não é
Tell me if it isn't true
Ai não não é... ai não não é
Oh, no, it isn't, oh, no, it isn't
Digam lá se é assim ou não é
Tell me if it isn't true
Ai não não é... pois é
Oh, no, it isn't... but in the end it is
Que um velho que á rua saia
That an old man walking down the road
Pensa ao ver a mini-saia
Thinks, upon seeing a mini-skirt,
Que este mundo está perdido
This world is ruined?
Mas se voltasse
But if right now
Agora a ser rapazote
He were young once again
Acharia que o saiote
He'd find the skirt to be
É muitissimo comprido!
Way too long for his taste!
Bondosa a humanidade
That humankind is good?
Todos sabem que a bondade
Everyone knows that kindness
É que faz ganhar o céu?
Is what gets us in Heaven?
Mas a verdade
But the truth is,
Nua sem salamaleque
Bare and without frills,
E que tive de aprender,
As I had to learn,
É que ai de mim se não for eu !
That woe is me if I can't fend for myself!