Eu tenho um melro que é um achado,
I have a blackbird, that is something else
de dia dorme, à noite come e canta o fado.
In the day it sleeps, at night it eats and sings the fado.
E lá no prédio ouvem cantar
And there in the building they hear it sing
Já desconfiam que eu escondo alguém para não mostrar.
They even suspect that i hide someone for no one to see
Eu tenho um melro lá no meu quarto
I have a blackbird, there in my room
Não anda à solta, porque se ele voa cai sobre os gatos.
It's not free because if it flies it'll fall on the cats.
Cortei-lhe as asas para não voar
I cut its wings off so it can't fly
Ele usa as penas nos seus poemas para me embalar.
It uses its feathers in its poems to cradle me.
Melro, melro e se acaso alguém te agarrar
Blackbird, Blackbird and if by chance someone catches you
diz que não andas sozinho que és esperado no teu lar.
Tell them you're not by yourself, that you're awaited in your home.
Melro, melrinho e se por acaso alguém te prender
Blackbird, Blackbird and if by chance someone captures you
não cantes mais um fadinho, não me queiras ver sofrer.
Don't ever sing fado again, you don't want to see me suffer.
E não voltes mais,
And don't ever come back,
que estas janelas não as abro nunca mais.
For these windows, i won't ever open them again.
Eu tenho um melro
I have a blackbird
que é um prodígio
That is a prodigy
Não faz a barba,
It doesn't shave
não faz a cama,
It doesn't make the bed
descuida o ninho.
Neglects the nest.
Mas canta o fado
But it sings the fado
como ninguém
Like no one else
Até me gabo que tenho um melro
I even brag that i have a blackbird
que ninguém tem.
No one else has.
Eu tenho um melro
I have a blackbird
(que é um homem)
(which is a man)
Não é um homem
It's not a man
(quem há-de ser)
(then who is it)
É das canoras aves aquela que mais me quer.
Its from the canorous birds, the one that wants me the most
(deve ser homem)
(it must be a man)
Ah pois que não
Oh, no it isn't
(então mulher)
(then it's a women)
Há-de lá ser
How could it be
é só um melro com quem dá gosto adormecer.
It's just a blackbird which gives happiness to fall asleep with
melro, melro
Blackbird, Blackbird
e nesse caso se alguém te agarrar
In the chance someone catches you
diz que não andas sozinho e és esperado no teu lar.
Tell them you're not by yourself, that you're awaited in your home.
Melro, melrinho e se por acaso alguém te prender
Blackbird, blackbird, and if by chance someone captures you
Não cantes mais um fadinho, não me queiras ver sofrer.
Don't ever sing fado again, you don't want to see me suffer.
E não voltes mais,
And don't ever come back.
que estas janelas não as abro nunca mais.
For these windows, i won't ever open them again.
E não voltes mais
And don't ever come back
que a tua gaiola serve a outros animais.
Because in your cage fits other animals.