Ja sou quem tu queres que eu seja,
I'm the person you've always wanted me to be,
Tenho emprego e uma vida normal.
I have a job and a normal life.
Mas quando acordo e nao sei
But when I get up and don't know
Quem eu sou, quem me tornei
Who I am who I've become
Eu comeco a bater mal.
I start going crazy.
O teu bem faz-me tao mal!
Your good is my bad!
Ja me enquadro na tua estrutura.
I finally meet your standards.
Nao ofendo a tua moral.
Do not offend your morals.
Mas quando me impoes o meu bem
But every time you impose your good on me
Eu ainda sinto aquem.
It just feels so wrong.
O teu bem faz-me tao mal,
Your good is my bad,
O teu bem faz-me tao mal!
Your good is my bad!
Sei que esperas que nao desiluda,
I know you expect me never to let you down,
Que por bem siga o teu ideal.
To always follow your ideals.
Mas nao quero seguir ninguem
But I don't want to follow anybody
Por mais que me queiras bem.
For as much as you want all the best for me.
O teu bem faz-me tao mal,
Your good is my bad,
O teu bem faz-me tao mal!
Your good is my bad!
Sei que me vais virar do avesso
I know you're going to turn me inside out
Se eu te disser foi em mim que apostei.
If I tell you I betted on me this time.
Nao, nao e nada que me rale
It doesn't take my sleep away
Mesmo que me facas mal.
For even if you try to hurt me.
Do avesso eu te direi:
Inside out I'll tell you:
O teu mal faz-me tao bem!
Your bad feels so good to me!