Tem de haver mais, ai
There has to be more
Tem de haver algo mais, além
There has to be something more
Do comboio do Cacém
Than just the train from Cacém
Ai, que se atrasa
Oh, that's always late
Não pode ser, pois não
It can't be, oh no
Uma vida à espera em vão
A life long waiting in vain
E ao lado alguém a ler
Sitting next to someone reading
Outra desgraça
Another disaster
Vou com a gente que vai
I'm going with the people who are going
Fazer do mundo algo melhor
To make this world a bit better
Que sonha e quer muito mais
Those who dream and want much more
Que apenas isto
Than just this
Mas cá vai tudo a resmungar
But there it goes, everyone's muttering
Que o mundo tem mau acordar
That the world woke up on the wrong side of the bed
Mas se há lugar para me sentar
But if I can sit somewhere
Eu nem refilo
I won't even get cranky
Eu não refilo
I won't get cranky
Algo há de haver, ai sim
There has to be something, oh yes
Que não seja nascer para ir
That's not getting ready to go
A vida inteira a ouvir
An entire lifetime listening
Gente com tosse
To people who are coughing
Deve existir, pois é
There has to be, oh yes
Um túnel do Rossio até
A tunnel from Rossio Square to
Uma estação qualquer
Some station
Sem espondilose
Without spondylosis
Vou com a gente que vai
I'm going with the people who are going
Fazer do mundo algo melhor
To make this world a bit better
Que sonha e quer muito mais
Those who dream and want much more
Que apenas isto
Than just this
Mas cá vai tudo a resmungar
But there it goes, everyone's muttering
Que o mundo tem mau acordar
That the world woke up on the wrong side of the bed
Mas se há lugar para me sentar
But if I can sit somewhere
Eu nem refilo
I won't even get cranky
Eu não refilo
I won't get cranky
Eu hei-de achar, vão ver
I'll probably find, you'll see
Um sonho bom para viver
A nice dream to live out
Até que o mau humor
Until the bad mood
Em mim esmoreça
That's in me wanes
Vou com a gente que vai
I'm going with the people who are going
Fazer do mundo algo melhor
To make this world a bit better
Que sonha e quer muito mais
Those who dream and want much more
Que apenas isto
Than just this
Mas cá vai tudo a resmungar
But there it goes, everyone's muttering
Que o mundo tem mau acordar
That the world woke up on the wrong side of the bed
Mas se há lugar para me sentar
But if I can sit somewhere
Eu nem refilo
I won't even get cranky
Eu não refilo
I won't get cranky
E se há um Deus, talvez
And if there's a God, perhaps
Ele seja cá dos meus
He is here among us
E em vez de nos punir a todos
And in stead of punishing us all