Sou da geração sem remuneração
I'm from the unpaid generation
e não me incomoda esta condição.
and this condition doesn't bother me.
Que parva que eu sou!
How silly I am!
Porque isto está mal e vai continuar,
For this is bad, and will continue like that,
já é uma sorte eu poder estagiar.
the practice I can do is a luck.
Que parva que eu sou!
How silly I am!
E fico a pensar,
And I stay thinking,
que mundo tão parvo
what a silly world
onde para ser escravo é preciso estudar.
where one has to study to become a slave.
Sou da geração ‘casinha dos pais’,
I'm from the daddy's house generation,
se já tenho tudo, pra quê querer mais?
if I already have everything, what for I'd want more?
Que parva que eu sou!
How silly I am
Filhos, marido, estou sempre a adiar
Children, husband, I'm always postponing
e ainda me falta o carro pagar
and I still have to pay my car
Que parva que eu sou!
How silly I am!
E fico a pensar,
And I stay thinking,
que mundo tão parvo
what a silly world
onde para ser escravo é preciso estudar.
where one has to study to become a slave.
Sou da geração ‘vou queixar-me pra quê?’
I'm from the what would I complain for? generation
Há alguém bem pior do que eu na TV.
There's someone really worse than I on TV
Que parva que eu sou!
How silly I am!
Sou da geração ‘eu já não posso mais!’
I'm from the can't bear it! generation
que esta situação dura há tempo demais
because this situation has lasted too long
E parva eu não sou!
And I am not silly!
E fico a pensar,
And I stay thinking,
que mundo tão parvo
what a silly world
onde para ser escravo é preciso estudar.
where one has to study to become a slave.