Translation of the song أم الشيلة artist Kazem Al-Saher

Arabic

أم الشيلة

English translation

the woman who is wearing head scarf

ماريد أنا شگرهم بيضهم أو سمرهم

I don’t want the blonde ,neither white nor brown

رجعوني لأم الشيــلة

Return me to head scarf wearing woman

الشيـــلة فوگ الخدود تسوى جمالك هوليود

The scarf is above her cheek ,your beauty is equal to Hollywood beauty

فوگ القهر دهن العود يحرگك مثل البارود

And above all my pain ,her perfume (dihn el-oud) is burning me like a gun

الليلة الليلة الليلة .. رجعوني لأم الشيــلة

this night this night this night ,return me to scarf wearing woman

طيبة وحنينة وحلوة وسيدة كل النسوة

She is good-hearted and kind and pretty ,and she is the mistress of all women

حبها هدية من الله فدوة لعمرها فدوة

Her love is a gift from the God ,I will sacrifice myself for her life

الشيـــلة فوگ الخدود تسوى جمالك هوليود

The scarf is above her cheek ,your beauty is equal to Hollywood beauty

فوگ القهر دهن العود يحرگك مثل البارود

And above all my pain ,her perfume (dihn el-oud) is burning me like a gun

الليلة الليلة الليلة .. رجعوني لأم الشيــلة

this night this night this night ,return me to scarf wearing woman

فديت أنا هالضحكة فديت أنا هالنظرة

I sacrificed for her smiling and for her eye look

اللي يشوف عيونك فوراً يسلم أمــره

Who will see your eyes he will soon succumb

الشيـــلة فوگ الخدود تسوى جمالك هوليود

The scarf is above her cheek ,your beauty is equal to Hollywood beauty

فوگ القهر دهن العود يحرگك مثل البارود

And above all my pain ,her perfume (dihn el-oud) is burning me like a gun

الليلة الليلة الليلة .. رجعوني لأم الشيــلة

this night this night this night ,return me to scarf wearing woman

No comments!

Add comment