إلى متى يا والدي العراق؟
Till when my father Iraq?
إلى متى شمسك بركان و بدرك محاق؟
Till when is your sun a volcano and your full moon hidden?
إلى متى و شبابنا في ذروة الشباب
How long till our youth at the peak of youth
شبابنا المتفوقون رغم الفقر و التهجير و الإرهاب
Our exceptional youth despite the poverty, displacement, and terrorism
العزم و الإبداع في صدورهم يفور يبحث عن جواب
Determination and creativity in their chests boiling looking for an answer
يستنجدون يا أبي من يفتح الأبواب؟
Begging, father, who is going to open the gates?
إلى متى نولد في العذاب؟ نكبر في العذاب؟
Till when are we born in torment? and grow up in agony?
آمالنا سراب.. سرورنا كذّاب..لقاؤنا فراق
Our hopes are a mirage... Our happiness is fake... Our meeting is parting
إلى متى يا والدي العراق؟
Till when my father Iraq?
إلى متى شمسك بركان و بدرك محاق؟
Till when is your sun a volcano and your full moon hidden?
إلى متى أرواحنا في قبضة المجهول؟
How long our lives are in the grip of the unknown?
و حقوقنا ضائعة لاسائلٌ عنها ولامسؤول
And our rights are lost, no one asking for them and no one responsible for them
سهلٌ يسيل دمنا و تصعبُ الحلول
Our blood in the streets is easy and finding solutions are difficult
من نحن في المسيرة؟
Who are we in the march?
أولادكم..طلابكم..جنودكم
Your children, your students, your soldiers
علماؤكم.. أدباؤكم..الشعب هنا
Your scholars, your writers, the people here
قم يا عراق العز.. قم ضمَّ الدماء
Arise, Iraq of glory, arise and hide the blood
قم يا عراق الضيم.. قم صلّي بهم
Arise, Iraq of pain.. arise and pray for them
لاندري ماذا يا عراق نقول؟
O' Iraq, We don't know what to say
إلى متى يا والدي العراق؟
Till when my father Iraq?
إلى متى شمسك بركان و بدرك محاق؟
Till when is your sun a volcano and your full moon hidden?