Translation of the song الرسم بالكلمات artist Kazem Al-Saher

Arabic

الرسم بالكلمات

English translation

Painting with Words

لا تطلبي مني حساب حياتي

Don't ask me for an account of my life

إن الحديث يطول يا مولاتي

It would take too long to tell, your majesty

كل العصور أنا بها ..فكأنما

I've lived in all ages, so it feels as though

عمري ملايين من السنوات

I am a million years old

تعبت من السفر الطويل حقائبي

My suitcases are exhausted from travel

وتعبت من خيلي ومن غزواتي

And I'm tired of my steeds and my conquests

لم يبقى خد أسمر أو أبيض

All of the dark and light-skinned cheeks in the world

إلا زرعت بأرضه راياتى

have had my banners planted upon their land

واليوم أجلس فوق سطح سفينتي

And today I sit atop the deck of my ship

كاللص أبحث عن طريق نجاة

Like a thief looking for his rescue

أين السبايا؟ أين ما ملكت يدي؟

Where are the captives? Where is my loot?

أين البخور؟ يضوع من حجراتي

Where's the incense? It's vanishing from my chambers

اليوم تنتقم الخدود لنفسها

Today the cheeks take their revenge

وترد لي طعنات بالطعنات

And return my stabs right back at me

إني كمصباح الطريق… صديقتي

I am like a street lamp, my friend

أبكي ولا أحد يري دمعاتي

I cry but nobody sees my tears

لا تطلبي مني حساب حياتي

Don't ask me for an account of my life

إن الحديث يطول يا مولاتي

It would take too long to tell, your majesty

أنا عاجز عن عشق أية نملة

I am incapable of loving any ant,

او غيمة… عن عشق أي حصاة

any cloud or even any pebble

جربت الف محبة ومحبة

I tried a thousand different types of love

فوجدت أفضلها محبة ذاتي

And found that the best type is loving myself

فالحب أصبح كله متشابها

Love is all the same now

كتشابه الأوراق في الغابات

Just like leaves in forests are the same

كل الدروب أمامنا مسدودة

All our paths are dead ends

وخلاصنا في الرسم بالكلمات

And our salvation lies within painting with words

لا تطلبي مني حساب حياتي

Don't ask me for an account of my life

إن الحديث يطول يا مولاتي

It would take too long to tell, your majesty

No comments!

Add comment