Translation of the song جان مریم artist Sara Naeini

Persian

جان مریم

English translation

Dear Maryam

آی گل سرخ و سفیدم کی می آیی

Oh my red and white flower, when do you come?

بنفشه برگ بیدم کی می آیی

Oh violet, I am a willow leaf, when do you come?

تو گفتی گل درآید من می آیم

You said when the flowers come out, I'll come

وای گل عالم تموم شد کی می آیی

Alas, the flowers of the world are over, so when do you come?

جان مریم چشماتو وا کن ، منو صدا کن

Dear Maryam, open your eyes, call me

شد هوا سپید ، در اومد خورشید

It's dawn, sun shines

وقت اون رسید که بریم به صحرا

It's time we go to the desert

آی نازنین مریم

Oh sweetheart, Maryam

جان مریم چشماتو وا کن ، منو صدا کن

Dear Maryam, open your eyes, call me

بشیم روونه ، بریم از خونه ، شونه به شونه ، به یاد اون روزها

Let's walk and get out of the house, shoulder by shoulder, in memory of those days

آی نازنین مریم

Oh sweetheart, Maryam

باز دوباره صبح شد ، من هنوز بیدارم

It's morning again, but I'm still awake

کاش می خوابیدم ، تو رو خواب می دیدم

I wish I slept and dreamed of you

خوشه غم توی دلم زده جوونه دونه به دونه

A cluster of sorrow has sprouted in my heart

دل نمی دونه چه کنه با این غم

My heart doesn't know how to deal with this sorrow

آی نازنین مریم

Oh sweetheart, Maryam

بیا رسید وقت درو ، مال منی از پیشم نرو

Come, It's time to reap, you belong to me, don't leave me

بیا سر کارمون بریم ، درو کنیم گندما رو

Let's go to work and reap the wheats

بیا بیا نازنین مریم ، نازنین مریم

Oh sweetheart, Maryam, come, come

آی مریم مریم ، ای نازنین مریم

Oh Maryam, oh sweetheart, Maryam

No comments!

Add comment