Translation of the song Прощальный вальс artist Ludmila Senchina

Russian

Прощальный вальс

English translation

Farewell Waltz

Закрыть глаза - и время вспять.

I close my eyes and time turns back.

Я слышу этот вальс опять.

I can hear this waltz again.

Уж тает ночь, заря близка,

Night melts away, the dawn is near,

В твоей руке моя рука.

In your hand is my hand.

Нет никого для нас вокруг,

There's no one around to us,

И только вальс за кругом круг.

And just this waltz circle after circle.

Закрыть глаза - и мы вдвоем

I close my eyes and then together

По спящим улицам бредем,

The sleeping streets we roam

И ранних птиц веселый свист

The cheerful chirp of early birds

Из синевы взлетает вниз.

Flies down from skies above.

Навстречу нам бредет рассвет

Towards us wanders dawn

И мы идем к счастью... нет,

And to the happines we approach... or not,

Слов заветных сказать ты не смог тогда.

You couldn't say these cherished words then.

Годы прошли без тебя, как в песок вода.

Years passed by without you, vanished like water in the sand.

Как мне вернуть расставания час,

Can I return this moment when we parted,

Заглянуть в глубину твоих глаз

Look into the depths of your eyes

И тебя увести за собой навсегда.

And take you with me for good.

Закрыть глаза - и время вспять.

I close my eyes and time turns back.

Прощальный вальс звучит опять.

I can hear this waltz again.

Сейчас я все скажу тебе,

Now I will tell you all,

Что ты один в моей судьбе...

You are the one destined for me...

Уйдет рассвет, заря уйдет.

Sun will rise, and dawn will come.

Рука в руке - мы вдвоем...

We're together hand in hand...

Сейчас я все скажу тебе,

Now I will tell you all,

Что ты один в моей судьбе.

You are the one destined for me...

И вновь рассвет и птичий звон,

Another dawn and chirp of birds

И мы вдвоем - нет, все сон...

And we're together - no, it's all a dream...

No comments!

Add comment