Translation of the song As Certezas do Meu Mais Brilhante Amor artist Cristina Branco
As Certezas do Meu Mais Brilhante Amor
The certitude of my brightest love
As certezas do meu mais brilhante amor
The certitude of my brightest love
Vou acender, que amanhã não há luar
I am going to light up, should there be no moonlight tomorrow
E eu colherei do pirilampo um só fulgor
And I will gather from a firefly a lonely glow
Que me perdoe o bom bichinho de o roubar
That the good bug may forgive me for this theft
Assobiando as melodias mais bonitas
Whistling the melodies ever more beautiful
E das cidades descrevendo o que já vi
And describing the cities I've ever seen
Homens e fósseis e seus gestos como escritas
Of men and fossils and their gestures as written
Do bem e do mal, a paz a calma e frenesi
Of good and evil, peace, calm and tumult
Se estou sozinho é num beco que me encontro
If I am alone it is in an alley that I meet myself
Vou porta a porta perguntando a quem me viu
I go door to door asking who saw me
Se ali morei, se eu era o mesmo e em que ponto
If I lived there, if I was the same and at what point
O meu desejo fez as malas e fugiu
My desire packed its bags and fled.
Assobiando a melodia mais bonita
Whistling the melody ever more beautiful
A da certeza do meu mais brilhante amor
The certainty of my brightest love
Da sensação de entre as demais a favorita
Of the feeling among the others the favourite
Que é ver a rosa com o tempo a ganhar cor
That is to see the rose with time gain colour.
Assobiando as melodias mais brilhantes
Whistling the melodies ever more brilliant
Como o brilhante da certeza de um amor
As brilliant from the certainty of a love
Como o rubi mais precioso entre os restantes
As the ruby most precious among others
Que é o da meiguice alternando com ardor
That is of tenderness alternating with ardour.
Não negarei ficar assim nesta beleza
I will not deny staying thus in this beauty
Assobiando as melodias mais fugazes
Whistling the melodies ever more fleeting
Não é possível nem é simples, com certeza
It is not possible nor is it simple, for sure
Mas é vontade que me dá do que me fazes
But it is will that gives me what I am doing.