Translation of the song Cantigas às serranas artist Cristina Branco

Portuguese

Cantigas às serranas

English translation

Singing in the Highlands

Donde vem Rodrigo,

Where is Rodrigo coming from?

Donde vem Gonçalo,

Where is Gonçalo coming from?

De sachar o milho,

From hoeing the corn,

De mondar o prado.

From cleaning the meadow.

Seja diligente

Be hard-working

Quem amor semeia,

Sow with love

Que quem não granjeia

Because you reap

Não colhe a semente.

Only what you sow.

Semeou Rodrigo,

Rodrigo sowed,

Semeou Gonçalo,

Gonçalo sowed,

Haverão do milho

There will be corn

Se mondam o prado.

If they clean the meadow.

Quem de amor se esquece

He who neglects love

No tempo de verde,

In green times,

Não colhe o que perde

Doesn’t reap the loss

Entre erva que cresce,

Among growing weeds,

Por isso Rodrigo,

That’s why Rodrigo,

Por isso Gonçalo,

That’s why Gonçalo,

Vão sachar o milho,

Will hoe the corn,

Vão mondar o prado.

Will clean the meadow.

Amor que aproveita,

Love that takes advantage,

Se antes degradar

If before degrading

Cresce em seu lugar

Grows in its place

Ciúme e suspeita,

Jealousy and suspicion,

Triste de Rodrigo,

It’s sad for Rodrigo,

Triste de Gonçalo,

It’s sad for Gonçalo,

Mal por seu cuidado,

Bad for their caring,

Se não sacha o milho,

If you don't hoe the corn,

Se não monda o prado.

And don't clean the meadow.

Amor que ficou

The real love

Em terra deserta

In a desert land

Colhe quem acerta,

Is reaped by who hits,

Não quem semeou.

Not by who sowed it.

Semeou Rodrigo,

Rodrigo sowed,

Semeou Gonçalo,

Gonçalo sowed,

Para haverem o milho

To be corn there,

Cumpre haver cuidado.

Care must be taken.

Em terra mimosa

In the land of secret love

Ninguém faça escolha,

Nobody makes a choice,

Vai-se o grão na folha,

Gone are the grains on the leaf,

De muito viçosa.

Of so much lush grass.

Gonçalo e Rodrigo,

Gonçalo and Rodrigo

Cumpre ser lembrado,

Have to be remembered,

De sachar o milho,

For hoeing the corn,

De mondar o prado.

For cleaning the meadow.

No comments!

Add comment