Como quem espera o futuro
Like someone who waits for the future
Sem ciência, só por adivinhação
Without science, just by guessing
Não sei se és tu quem procuro
I don't know if it's you I'm looking for
Mas é tarde pra tudo
But it's late for everything
Tarda-me o coração
It delays my heart
Tenho-te nesta ideia que fiz de dois
I have you in this idea I made from two
Um qualquer a mim já não me dobra
Not just anybody can coerce me anymore
E entre um sim e um pois
And between a yes and a well
Tu não matas nem móis1
You don't kill me nor hurt me
E o meu corpo já sobra
And my body now remains
E às vezes dou por mim
And sometimes I catch myself
Quando ninguém está a ver
When nobody is looking
Será que é por tanto querer
Could it be because I want it so much
Que ninguém me quer
That nobody wants me
Sozinha na moldura
Alone in the frame
Na casa dos meus pais
In my parents' house
Dizem que estou madura
They say I'm mature
E eu não quero esperar mais
And I no longer want to wait
Deixa que esta noite nos leve
Let this night take us
Ai de mim, se não for agora
Woe is me if it doesn't happen now
Que a razão só me pede
Because reason just asks me
Que mate esta sede
To quench this thirst
E encerre a demora
And end this wait
Não sou eu, é o tempo que atraso
I'm not me, it's time I delay
Que me arrasta aos tombos pelo chão
That drags me flopping around on the floor
Eu só quero inquilino
I just want a tenant
Que pague no prazo
That pays on time
Esta solidão
This solitude
E às vezes dou por mim
And sometimes I catch myself
A queimar as janelas
Burning the windows
Se ninguém me quer assim
I nobody wants me like this
Amo os maridos delas
I'll love their husbands
Que me acusem de pecados
Let them accuse me of sins
Que me chamem nomes feios
Let them call me ugly names
De solteiros encalhados
Of lonely people
Tenho eu os bolsos cheios
I have my pockets full
E às vezes dou por mim
And sometimes I catch myself
E às vezes dou por mim
And sometimes I catch myself
E às vezes dou por mim.
And sometimes I catch myself