Ó Fado do já passado
The fado of the now past
Se te quadras pró futuro
If you adapt for the future
És dado p'ra ser jogado
You are seen as to be played
O resto fica no escuro
The rest is left in the dark
Fado nosso da saudade
Our fado of nostalgia
Que nos consolas de tudo
That consoles us about everything
Tens a mesma utilidade
You have the same utility
De no Verão um sobretudo
As an overcoat in the summer
Sobretudo não me digas
Especially, don't tell me
O mundo feito de vez
The world made for good
Cada mês é outro mês
Each month is another month
E do pão se fazem migas
And crumbs are made out of bread
Ó tempo que és mudança
Oh time that you are change
Passa o presente a passado
Make past the present
Antes do caldo entornado
Before things boil over
Muda o disco e siga a dança
Change the disc and dance along
E por disco e por mudança
And with each disc and with each change
As mudanças são a esmo
The changes are at random
Nada se mantém o mesmo
Nothing remains the same
E até o povo se cansa
And even the people get tired
Ó tempo atento à mudança
Oh time attentive to the change
Passa o presente a passado
Make past the present
Depois do caldo entornado
After things boil over
Salta a pulga prá balança
The flea jumps on the scale
// Sai um fado mal passado
// Out comes a rare fado
Co'a salada do futuro
With a salad of the future
No cinto faz mais um furo
Make another hole in the belt
E não digas obrigado //
And don't say thank you //