É varina, usa chinela,
She's a fish seller, she wears sandals,
Tem movimentos de gata ;
She has movements of a cat;
// Na canastra, a caravela,
//In the basket, the caravel,
No coração, a fragata.//
In the heart, the frigate.//
Em vez de corvos no xaile,
Instead of crows, on the shawl,
Gaivotas vêm pousar.
Seagulls come to sit.
// Quando o vento a leva ao baile,
//When the wind takes her to the ball,
Baila no baile com o mar. //
She dances with the sea at the ball.//
É de conchas o vestido,
The dress is made of shells,
Tem algas na cabeleira,
Seaweeds on her hair.
//E nas veias o latido
//And in her veins, the yelp
Do motor duma traineira.//
Of the motor of a trawler.//
Vende sonho e maresia,
She sells dreams and sea breeze,
Tempestades apregoa.
She shouts out storms.
//Seu nome próprio: Maria;
//Her first name : Maria,
Seu apelido: Lisboa. //
Her surname : Lisboa.//