Na rua do silêncio
On the road of silence
é tudo mais ausente
Everything is more absent
Até foge o luar
Even the moonlight flees
e até a vida é pranto
and even life is weeping
// Não há juras de amor
There aren't any vows of love
não há quem nos lamente
There isn't anyone to mourn us
E o sol quando lá vai
And when the Sun goes over there
é p'ra deitar quebranto //
It's to lay down breaking
Na rua do silêncio
In the road of silence
o fado é mais sombrio
Fado is more solemn
E as sombras duma flor
And the shadows of a flower
não cabem lá também
Don't end there also
// // A rua tem destino,
The road has fate
e o seu destino frio
and its own cold fate
Não tem sentido algum,
It has no meaning
não passa lá ninguém //
No one passes there
Na rua do silêncio
In the road of silence
as portas estão fechadas
The doors are shut
E até o sonho cai,
And even the dream falls
sem fé e sem ternura
Without faith or tenderness
Na rua do silêncio
In the road of silence
há lágrimas cansadas
There are tired tears
Na rua do silêncio
In the road of silence
é sempre noite escura //
It is always dark night