Beijei teu retrato,
I kissed your portrait
esborratou-se a tinta,
The ink was smudged,
num corpo abstracto
In an abstract body
que a saudade pinta...
That nostalgia paints…
E a esquadrinhar teus traços já dei por mim louca:
And to scan you traits drove myself mad:
‘Diz-me lá, Picasso, onde ele tem a boca?’
Tell me there, Picasso, where does he have a mouth?
Esse teu retrato
That picture of you
vou expô-lo em Paris,
I will show in Paris
já usado e gasto
Already used and worn
ver se alguém me diz
To see if someone tells me
onde é que te encontro,
Where I meet you
se não te perdi...
If I didn't lose you…
Por te ter chorado
To be crying over you
desfiz o meu rosto
I lowered my defences
e num triste fado
And in a sad fado
encontrei encosto.
I found support.
Dei-me a outros braços mas nada que preste...
It gave me to other arms but nothing that provides
‘Diz-me lá, Picasso, que amor é este?’
Tell me there, Picasso, what love is this?
Este meu retrato
This my picture
vou expô-lo em Paris,
I will show in Paris
e assim ao teu lado
And so by your side
eu hei-de ser feliz.
I shall be happy.
Se nunca te encontro
If I never meet you
nunca te perdi.
I never lost you.
não há só tangos em Paris,
There aren't only tangos in Paris
e nos fados que vivi
And the fados that I lived
só te encontro em estilhaços
Only meet you in splinters
Tão certa, espero por ti.
So sure, I wait for you.
Se com um beijo te desfiz,
If with a kiss I disrupted you
com um beijo te refaço!
With a kiss I'll remake you!