Não sei do teu inverno, das histórias
I do not know your winter, the stories
Levadas pelos ventos da memória
Carried by the winds of memory
Só sei que ainda fazes parte do meu desejo
I only know that you still make up part of my desire
Fugaz presença, calmo entardecer
Fleeting presence, calm nightfall
Na voz tolhida e fraca um olhar me comove.
In a voice cramped and feeble a look moves me.
A rua incandescente por onde foste sem voltar
The incandescent street through which you went without returning
Vê lá ainda espero um sinal do teu lenço
See there I still hope for a sign of your scarf
Acenando à proa de um navio triste que na bruma se foi…. sem voltar
Waving at the bow of a sad ship that in the mist is gone…. without returning