Tinha amor à terra que o mar lhe ocultava
He loves the land that the sea hid from him
Amor, como uma mulher ao ente que vai nascer
Love, like a woman to beings who are going to be born
Assim ia cuidando e em sonhos se afundava
So was worrying and in dreams was sinking
No alto da coberta, olhando a proa erguer
At the top of the deck, watching the bow lift.
Pareceu-lhe que algo se mexia
It seemed to him that something was moving
Uma névoa ao longe a querer romper
A mist in the distance wanting to break
Enquanto o barco, espumando, as águas dividia
While the boat, foaming, divided the waters
De encontro à terra prestes a nascer
Against the land about to be born
Ao descobri-la porém, soube-lhe a traição
When I discovered it though, he knew the betrayal
Nada os unia. Oculto no silêncio, nenhum cordão
Nothing united them. Hidden in silence, no cord
De novo quis encobri-la mas era tarde de mais:
Again wanted to cover it up, but it was too late:
Nua jazia aos olhos do mundo. Apenas lhe restava
It lay bare to the world. Only he was left
Seguir curso tristemente, sem destino nem cais
To follow the course sadly, no destination or pier
E sem corrente – vazio de si no vazio dos mares
And without power - empty itself in the emptiness of the seas.