// Não vás embora tão cedo,
// Don't leave so early,
ainda é noite fechada,
it's still the dead of night,
e os lobos uivam de medo
and the wolves howl of fear,
no vidro da madrugada.
against the glass of dawn.
Não passes da nossa porta
Don't pass through our door
à treva má da cidade,
Into the evil darkness of the city,
estendida como morta
spread like a dead woman
nas nuvens da tempestade.
on the clouds of the storm.
Não vás embora tão cedo,
Don't leave so early,
não entres no frio agreste,
don't enter the harsh cold,
e não me arranques do dedo
and don't pull from my finger
o anel que lá puseste. //
the ring you put there. //
// Se fores, não chores por mim,
// If you leave, don't cry for me,
não há vidas sem passado,
there are no lives without a past,
e a nossa ficou assim
and ours was left like this
na letra de mais um fado. //
in the lyrics of another fado. //
Não vás embora tão cedo,
Don't leave so early,
não entres no frio agreste,
don't enter the harsh cold,
e não me arranques do dedo
and don't pull from my finger
o anel que lá puseste.
the ring you put there.
// Se fores, não chores por mim,
// If you leave, don't cry for me,
não há vidas sem passado,
there are no lives without a past,
e a nossa ficou assim
and ours was left like this
na letra de mais um fado. //
in the lyrics of another fado. //