Entrego ao vento os meus ais
I give the wind my woes
Onde o desejo se mata
Where the desire is killed
Sete desejos carnais
Seven desires of the flesh
Que o meu desejo desata;
That my desire unleashes;
Meus lábios estrela da tarde
My lips an evening star
Sete crescentes de lua
Seven crescents of a moon
Que o desejo não me guarde
May the desire not keep me
Na vontade de ser tua
In the willingness to be yours
Quero ser, eu sou assim
I want to be, I am like this
Sete pedaços de vento
Seven pieces of wind
Sete rosas num jardim
Seven roses in a garden
Num jardim que eu própria invento
In a garden that I myself invent
Sete ares de nostalgia
Seven winds of nostalgia
Sete perfumes diversos
Seven diverse perfumes
Nos cristais da fantasia
In the crystal of the fantasy
Amante de amores dispersos
Lover of scattered loves
Sete gritos por gritar
Seven shouts for shouting
Sete silêncios, viver
Seven silences, to live
Sete luas por brilhar
Seven moons by shining
E um céu por me acontecer
And a sky to happen to me
Entrego ao vento os meus ais
I give the wind my woes
Onde o desejo se mata
Where the desire is killed
Sete desejos carnais
Seven desires of the flesh
Que o meu desejo desata;
That my desire unleashes;
Meus lábios estrela da tarde
My lips an evening star
Sete crescentes de lua
Seven crescents of a moon
Que o desejo não me guarde
May the desire not keep me
Na vontade de ser tua
In the desire to be yours
// Que o desejo não me guarde
// May the desire not keep me
Na vontade de ser tua //
In the willingness to be yours //