Translation of the song الوداع artist Mehrab

Persian

الوداع

English translation

Goodbye

- امشب دیدی‌ش؟

- Did you see her tonight?

- آره

- Yeah

- دلت تنگ شده بود

- Did you miss her?

- آره

- Yeah

- ولی اون فقط از دور بود

- But it was just from a distance

- همین برام کافیه

- I'm satisfied with it

- چرا دوباره داری گریه می‌کنی

- Why are you crying again?

- دلتنگشم

- I miss her

- خسته نشدی از بس منتظر موندی؟

- Aren't you tired of waiting that much?

- هه، نه

- Heh, no

- ولی اون بهت فکر نمی‌کنه

- But she doesn't think of you

- برام مهم نیس

- It doesn't matter

- تو حتی به عکسشم قانعی، چرا؟

- You are even happy with her picture, why?

- نمی‌دونم

- I don't know

- اون کنار یکی دیگه خوشه

- She is happy with someone else

- خوشی‌ش آرزومه

- Her happiness is my wish

- تو دیوونه‌ای

- You're so crazy

- آره، دیوونه‌ی اون

- Yeah, crazy about her

- کاش اون هم تو رو انقدر دوست داشت

- I wish she loved you that much too

- ای کاش..

- I wish...

صداتو بیار پایین

Keep your voice down

دیوونه می‌شم، فقط همین

It makes me mad

تو بله‌هاتو بگو من درد می‌کشم رو خاک سرد زمین

You just say your yeses1 and I feel pain on the cold ground

کیش‌وماتی درست کردی‌م از مرگ و گریه‌های نفس‌بریدنی

You checkmated me by death and gasping weeps

درد، مرگ، بریدم از همه

Pain, death, I'm sick of all

از اولش هم داستان پر غمه

My story is full of pain from beginning

نوشته‌های من امشب رو بال پروازه

My writings are on the wings of fly

دلیل گریه‌های من هیچ‌چی نیست؛ رازه

The reason of my crying is nothing, it's a secret

طنابِ دار دروغای تو دورِ گلوم

The rope of your lyings are around my neck

خفه می‌کنه ولی کلی خاطره می‌سازه

It's choking me but it makes a lot of memories

تو عاشق ثروت و پول و ماشین و زری

You loved wealth, money, car and gold

می‌رسی به همه چی به حرمت دل‌شکنی

You will reach them for the sake of hearts that you broke2

تو حرمت لیلیو شکستی به هرزه‌گری

You disrespect to Leyla3by debauchery

فرهادو کشیدی به مرگی از جنس خودزنی

You made Farhad4to die by suicide

(دیگه وقتشه که از هم خدافظی کنیم)

(It's time to say goodbye to each other)

ناجیِ حسّ غریب تو بودم منِ خام

I was the savior of your strange feeling, I was raw

شده بودم با حرفای دروغینِ تو رام

I was tamed by you lies

گرفتارِ عادتِ سنگینِ مست شدنم

I'm addicted to getting drunk

به یاد چشای تو از همه چی‌م می‌گذرم

I give up all I have for your eyes

اون غروب سنگینِ نبودنت پیرم کرد

Your absence at sunsets made me old

آشیونه‌م خراب، در‌به‌درو گیجم کرد

It ruined me, my nest, everything

از تموم اون روزا یه خاطره موند به دلم

Only memories remained from those days

تو که رفتی، لعنتی، بعدِ تو کجا برم؟

After you, where should I go, damn you

این بار آخره که اسمتو حک می‌کنم

This is the last time I engrave your name

دیوونه‌وار از نبود تو نفس می‌بُرم

I'm stopping breathing madly

کم‌کمک دیوونه‌ی عکسای رنگی‌ت می‌شم

I'm slowly getting crazy when I see your colourful pictures

دِ نخند لامصب، افسرده و پیر می‌شم

Oh cruel, stop laughing, it made me depressed and old5

توی خاطرات تو فقط قدم می‌زنم

I walk in our memories

تا جایی که بتونم نفس‌نفس می‌زنم

I gasp as far as I can

تو می‌ری قلب من از دوری‌ت بی‌تاب می‌شه

You're leaving and my heart becomes restless

بدیات هم روی دیوار خونه قاب می‌شه

Your badness will be a framed on the wall 6

واسه کل عاشقای شهرمون ساز زدم

I played the instrument for all lovers of our city

بعد تو گلوی من پاره می‌شه؛ می‌دونم

After you, my throat will be torn7; I know

بعد تو هرکی اومد از سرم باز زدم

After you, I rejected all

گفته بودم واسه‌ت می‌گذره این ساعت

I told you, that this time will pass

هر چند صباحی کنار اون بشین واسه گذر این عادت بی‌راحت

Once a while, sit beside it, so that this uncomfortable habit pass

دیگه خفه‌خون گرفت هر چی که با اسم تو جون می‌گرفت

Everything that revived by your name, was shut up

برید برید، آوازه‌ی مرگم به آسمون رسید

I choked, the news of my death reached to everywhere

حالا که تموم شد و شاهزاده‌ی دلش شدی

Now that it's over and you became his princess

بذار من بگم از تموم دردای تو خودی

Let me tell you about my pains

از تموم دردایی که گفته نشده واسه‌ت

The pains that have been untold for a long time

سرطان شده گرفته گلومو خیلی راحت

The lump is in my throat

آرزوی ما شدن همیشه دلو چنگ زده

About the wishes that grab my heart

سکوت رفتن تو توی مخم ورم زده

The silence of your leaving ruined my mind

نبود تو کشته رگای احساس منو

Your absence has killed the vessels of my feeling

تموم خاطرات صف کشیده رو دستمو

All the memories remained here, with me

بیداری زد به سرم دفتر و خودکارم

I got insomnia, I go to my pen and notebook

عشق بی‌معرفتم یه کمی آدم باش

Oh my unfaithful love come to your sense

بیا تا بال‌و‌پرم نشکسته بی‌شرف

Come back before it gets too late

بعد تو هرچی که از تو دارمو می‌شکنم

After you, I break whatever has remained from you

بعد تو به یاد تو با یاد تو می‌میرم

After you, I'm dying with thoughts of you

از دروهمسایه‌ها سراغتو می‌گیرم

I'm asking about you from neighbors

بعد تو قلب من از کار می‌افته، برگرد

After you, my heart will stop beating; come back

بعد تو از درودیوار خونه‌م دلگیرم

After you, I hate all components of the house

بعد تو هرکی اومد از سرم باز زدم

After you, I rejected all

واسه کل عاشقای شهرمون ساز زدم

I played the instrument for all lovers of our city

بعد تو می‌خونم می‌خونم می‌خونم

After you, I sing, I sing, I sing

بعد تو گلوی من پاره می‌شه می‌دونم

After you, my throat will be torn; I know

بعد تو دیوونه‌وار با همه لج می‌کنم

After you, I am stubborn with everybody madly

بعد تو سمت بی‌راهه رامو کج می‌کنم

After you, I go the devious way

بعد تو مهرابت داغون داغونه

After you, your Mehrab8is messed-up

بعد تو قرمزه چشام، همه‌ش بارونه

After you, my eyes is red, it's constantly rainy (with tears)

واسه کل عاشقای شهرمون ساز زدم

I played the instrument for all lovers of our city

بعد تو گلوی من پاره می‌شه؛ می‌دونم

After you, my throat will be torn7; I know

بعد تو هرکی اومد از سرم باز زدم

After you, I rejected all

No comments!

Add comment