Solbelyst en åker,
Sunlight on the field
jag ser marken krypa fram.
I see it crawl over the ground
Skuggan syns där vika
The shadow it gives off
bort och flyt.
Is fading out and buoyant
I gladen samlas väse,
xxxxxxxxxxxxxxxx (x)
där ett möte där ett ting.
Is a meeting, is a gathering
I ringen talas tyst
And a silent voice speaks out
att ingen hör.
That no one hears
Sliter du vid bruket som en slav?
Are you drudging in the mill, like a slave ?
Eller sitter du på kanten till en grav?
Are you sitting on the edge of a grave ?
Går du trygg och säker på din väg?
Can you be safe and secure on your way ?
Eller löper du med besten hack i häl?
Or do you run with a beast in pursuit ?
När en ny dags morgon gryr.
When the morning of a new day is dawning
I tysthet folket led och
People suffer in silence
under tystnads sågs de gå.
Under the banner of silence they go
Detta tysta folk skall vakna
The quiet people shall wake up
upp och sanningen förstå.
And understand the truth
Tysta folket lider,
People suffer in silence
tysta folket står.
Standing quietly
Tysta folket vaknar upp
The quiet people wake up
och sanningen de ser.
And they see the truth
I öster stiger solen,
In the east the sun rises
jag ser himmel blodigt röd,
I see the sky blood red
I söder där en slakt
In the south there is a battle
och svält och död.
And starvation and death
I väst där råder lyckan
In the west there is happiness
blott i fåtal fina hem,
Only in a few nice homes
I ringen tysta folket
Silent people go in circles
går och blör.
xxxxxxxxx (x)
Vilar du vid stranden till ett hav?
Are you resting on the shores of the sea ?
Eller skålar du med glaset fyllt av drav?
Or is your bowl filled with finest draft ?
Vilar du på ängen vid en skog?
Do you rest in the meadow of a forest ?
Eller sitter du som kungen på en tron?
Or do you sit like a king on the throne ?