Tous ces gens qui passent autour de moi
All those people around me
Ces gens qui courent et qui marchent au pas
Those people who run and march
Où vont-ils ?
Where are they going?
Est-ce le vent qui les pousse
Is it the wind that pushes them?
vers d'invisibles rêves ?
Towards invisible dreams
Que voient-ils au bout de leur course
What do they see at the end of their trip?
quand le brouillard se lève ?
When the fog clears
Réponds-moi, je t'attends je t'attends je t'attends
Answer me, I'm waiting for you I'm waiting for you I'm waiting for you
Tous ces gens qui se serrent dans leur bras
All those people who squeeze their arms [not sure about this]
Sur leurs cœurs
On their hearts
Qui ne savent plus ce que c'est d'avoir froid
Who don't know how it feels to be cold anymore
D'avoir peur
to be frightend
Est-ce la terre qui retient leurs pas
Is it the earth that keeps them walking?
ou le ciel qui est trop lourd ?
Or the sky that's too hard?
Ils marchent l'écart du hasard
They walk the distance of chance
Que savent-ils de l'amour
What do they know about love?
Cent fois, sans toi
One hundred times, without you
J'ai cherché ma route
I have been looking for my route
Sans foi, ni loi
Without faith or law
Seule avec mes doutes
Alone with my doubts
Je t'attends...
I'm waiting for you
Cent fois, sans toi
One hundred times, without you
J'ai cherché ma route
I have been looking for my route
Sans foi, ni loi
Without faith or law
Seule avec mes doutes
Alone with my doubts
Cent fois, sans toi
One hundred times, without you
Le cœur en déroute
The heart on it's way
Sans foi, ni loi
Without faith or law
J'ai perdu ma route
I lost my route
Je t'attends, je t'attends, je t'attends.
I'm waiting for you I'm waiting for you I'm waiting for you