Pour que jamais on n'oublie
So that we'll never forget
Ce presque parfait, les étoiles qui scintillent...
This near perfection, the shining stars...
Elles inondent tes yeux,
They flood your eyes,
Mon cœur qui bat pour deux,
My heart beating for two,
Le ruisseau murmure un peu...
The stream gently whispers...
Jure qu'on se souviendra que la lune veillait sur nous.
Promise me that we will remember the Moon watching over us.
Gravons nos noms sur un tronc, soyons fous !
Let's carve our names in a tree trunk, let's be crazy!
Cueillons le jour, réinventons le mot amour.
Let's pluck the present day, and reinvent the word love.
Qu'on s'exaltera encore,
That we will exalt again,
Un peu flétris par le temps, par la... vie.
Even if we are a little bit withered by the time, or by... life.
Les papillons s'en vont,
Butterflies flies away,
Les dieux nous chasseront,
Gods will expel us,
Mais les arbres témoigneront.
But trees will testify.
Jure qu'on se souviendra que la lune veillait sur nous.
Promise me that we will remember the Moon watching over us.
Gravons nos noms sur un tronc, soyons fous !
Let's carve our names in a tree trunk, let's be crazy!
Cueillons le jour, réinventons le mot amour.
Let's pluck the day, and reinvent the word love.
Jure que toujours ce sera nous envers et contre tout.
Promise that there will always be me and you against all odds.
Fléchons nos cœurs, n'ayons pas peur du loup !
Let's pierce our hearts with arrows, let's not fear the wolf.
Sublimons dès cette nuit ce qu'il y a entre nous.
Let's sublimate, as soon as tonight, what is between us.
Jure qu'on se souviendra que la lune veillait sur nous.
Promise me that we will remember the Moon watching over us.
Gravons nos noms sur un tronc, soyons fous !
Let's carve our names in a tree trunk, let's be crazy!
Cueillons le jour, réinventons le mot amour.
Let's pluck the present day, and reinvent the word love.