Maman tu sais que j'fais ça pour toi
Mama you know I'm doing this for you
La moula c'est pour toi
The moula is for you
Trois quatre milles euros par semaine ça m'coûte pas un bras
A few thousand euros every week doesn't cost an arm and a leg
Les jaloux sont trop nombreux donc je les veski
The haters are too many so I'm avoiding them
J'suis encore une enfant mais bon gros j'investis
I'm still just a kid but I invest
Moi je marche seule
And I walk alone
J'aime pas qu'on m'dérange
I don't like being bothered
Mais parfois en claquer deuxtrois j'te jure que ça m'démange
But I swear, oftentimes, I feel like giving some of them a walloping
Mais si j'fais ça c'est la fin j'finis en TT
Only if I do that I'll end up trending on Twitter for the wrong reasons
J'ai signée un gros contrat j'suis plus endettée
I signed a huge deal and I'm no longer in the red
D'ailleurs j'ai plus d'copines
Besides I don't have any girlfriends
Elles m'ont toutes laissées
They all left me
Elles pensaient que j'étais en forme alors que j'étais blessée
They thought I was killing it but I was hurting all the while
Elles critiquaient, me rabaissaient donc c'est fin d'eux
They would lay into me and pull me down so I'm done with them
J'suis occupée pour me parler passe par Feuneu
I'm too busy to talk, go through Feuneu
Passe par Feuneu
Talk to Feuneu
Moi j'réponds pas
Cos I won't respond
H24 critiquée pourtant moi je bombe pas
I got blasted 24/7 but didn't hit back
T'as besoin de sous j'te donne
You need money, I'll give you some
T'as besoin de conseils j'te donne
You need advice, I'll give you some
Mais petit à petit les gens m'ont trop prises pour une conne
But in no time people took me for an fool
Que des hypocrites qui viennent que par intérêt
They're nothing but hypocrites who come around for their own personal gain
On m'a dit « Wejdene soit dur ici t'as intérêt ! »
They told me, Wejdene, for your own good, you'd better toughen up
J'ai du mal à m'exprimer pourtant j'te jure j't'aime
So it's not easy for me to voice it out, but believe me, I love you
J'ai de l'argent mais je dors pas putain j'ai trop la haine
I've got money but I can't find sleep, I'm so damn sore
D'ailleurs j'ai plus d'mec
And I'm single, by the way
Ils reviennent depuis le succès, depuis les gros chèques
They've been coming back since I made it, since the fat checks
Mais j'suis mieux célibataire j'te rassure poto
But tell you what, friend, I'm better off staying single
Tu peux pas me gérer tiens j'te passe ma pinne-co
You can't cope with having me by your side, I'll hook you up with my girlfriend
Et d'ailleurs les traîtres
Anyways, you snakes
J'ai pas parlée d'vous
I haven't spoken of you
On s'est dit amis aujourd'hui amis jusqu'au bout
We said we'd be friends till the end
Mais au moindre soucis vous êtes chauds vous m'lachez
But at the slightest trouble you all get mad and abandon me
J'suis dégoutée je pleure seule j'vais faire des achats
I'm so pissed and crying alone, I'm going to go shopping
Bah ouais j'suis plus pauvre
Yeah you heard that right, I'm not poor anymore
Ça c'est mon passé
That's in my past
Tous les jours j'étais au stud' et toi tu rabaissais
All day I was in the studio and you were hating on me
J'suis une petite reine que tu l'veuille ou non c'est dans mes veines
I'm a little queen whether you like it or not, it's in my blood
Même pas 1an et t'entend partout du Wejdene
Give it less than a year and you'll be hearing Wejdene wherever you turn