Translation of the song Merci artist Wejdene

French

Merci

English translation

Thanks

J'aimerais remercier ma mère

I would like to thank my mother

La seule qui m'adoube dans son royaume

The only one who knight me in her kingdom

La seule qui est là depuis que j'suis môme

The only one who is there since I'm a child

La seule qui est là quand y'a fantôme

The only one who is here when there is no one

J'fais ça pour te rendre fière

I do that to make you proud

Tu seras devant si jamais je pars en guerre

You will be ahead if I go to war

Quand j'sais pas où je vais, t'es mon repère

When I don't know where I'm going, you are my landmark

T'es ma mère mais t'es aussi mon père

You're my mother but you're also my father

J'aimerais remercier mon père

I would like to thank my father

On s'embrouille mais au fond, j't'aime hein

We argue but in reality, I love you

Quand tu pars, on sait pas si tu reviens

When you leave, we don't know if you come back

J'suis ta fille, j'ai ton côté tunisien

I'm your daughter, I have your Tunisian's traits

J'aimerais remercier Nounou, t'es mon sang, t'es mon tout

I would like to thank Nounou, you're my blood, you're my everything

T'ouvres les yeux quand moi, j'vois flou

You open my eyes when I can't see clearly

I need you

I need you

Et on se bat toujours pour un rien

And we always argue for nothing

Tu t'inquiètes quand j'suis pas rentrée

You worry when I'm not at home

T'es mon exemple, j'copie tout de toi

You're my example, I copy everything from you

La seule qui m'crame quand j'mentais

The only one who see when I'm lying

Pendant qu'on y est, j'remercie Dimeh

While we're at it, I thank Dimeh

Le plus droit et le plus calme

The rightest and calmest

T'es un DZ, ça on l'a deviné

You're a DZ, we guessed it

Toujours là même dans tempête de sable

You're always there even if there is a sandstorm

J'aimerais remercier Jiji

I would like to thank Jiji

La plus belle, c'est la dernière

The most beautiful, she is the last

Elle pense à nous quand elle fait ses prières

She thinks about us when she does her prays

Elle déçoit pas, elle est toujours volontaire

She doesn't deceive, she is always volunteer

C'est la re-sta

She is the star

Tout l'monde part, c'est la seule qui est là

Everyone leave, she is the only one who's there

Toujours des blagues quand le moral est bas

Always jokes when morale is low

T'es notre préférée, on t'le dit pas

You're our favorite one, we don't say it

J'aimerais remercier mes fans aussi

I would like to thank my fans too

Vous êtes là pour moi dans tous les soucis

You're here for me in every problems

Vous êtes présents de Lyon à Nancy

You're presents from Lyon to Nancy

Bientôt le Zénith, je vous remercie

Soon the Zenith, I thank you

J'aimerais remercier Feuneu

I would like to thank Feuneu

Le meilleur pour la fin

The best for the end

Notre histoire, j'crois que c'est l'destin

Our story, I think it's the fate

Personne n'y peut rien

Nobody can do something about that

Et tu sais, quand t'es pas là, j'suis pas bien

And you know, when you're not there, I'm feel bad

On est platine et diamant, certifiés

We are platinum and diamond, certified

Tu m'as signée à 15 ans, j'm'en souviens

You signed me at 15 years old, I remember

Là j'ai 17, j'suis ta plus grande fierté

Now I'm 17 and I'm your biggest proud

J'peux pas t'trahir, j'suis comme ton enfant

I can't betray you, I'm like your child

Te rester fidèle, j'ai fait l'serment

I took the oath to stay faithful with you

T'es mon bouclier quand y'a du vent

You are my shield when there is wind

T'es pas un mec en or, t'es un homme en diamant

You're not a golden guy, you are a man of diamond

No comments!

Add comment