J'aimerais remercier ma mère
I would like to thank my mother
La seule qui m'adoube dans son royaume
The only one who knight me in her kingdom
La seule qui est là depuis que j'suis môme
The only one who is there since I'm a child
La seule qui est là quand y'a fantôme
The only one who is here when there is no one
J'fais ça pour te rendre fière
I do that to make you proud
Tu seras devant si jamais je pars en guerre
You will be ahead if I go to war
Quand j'sais pas où je vais, t'es mon repère
When I don't know where I'm going, you are my landmark
T'es ma mère mais t'es aussi mon père
You're my mother but you're also my father
J'aimerais remercier mon père
I would like to thank my father
On s'embrouille mais au fond, j't'aime hein
We argue but in reality, I love you
Quand tu pars, on sait pas si tu reviens
When you leave, we don't know if you come back
J'suis ta fille, j'ai ton côté tunisien
I'm your daughter, I have your Tunisian's traits
J'aimerais remercier Nounou, t'es mon sang, t'es mon tout
I would like to thank Nounou, you're my blood, you're my everything
T'ouvres les yeux quand moi, j'vois flou
You open my eyes when I can't see clearly
Et on se bat toujours pour un rien
And we always argue for nothing
Tu t'inquiètes quand j'suis pas rentrée
You worry when I'm not at home
T'es mon exemple, j'copie tout de toi
You're my example, I copy everything from you
La seule qui m'crame quand j'mentais
The only one who see when I'm lying
Pendant qu'on y est, j'remercie Dimeh
While we're at it, I thank Dimeh
Le plus droit et le plus calme
The rightest and calmest
T'es un DZ, ça on l'a deviné
You're a DZ, we guessed it
Toujours là même dans tempête de sable
You're always there even if there is a sandstorm
J'aimerais remercier Jiji
I would like to thank Jiji
La plus belle, c'est la dernière
The most beautiful, she is the last
Elle pense à nous quand elle fait ses prières
She thinks about us when she does her prays
Elle déçoit pas, elle est toujours volontaire
She doesn't deceive, she is always volunteer
C'est la re-sta
She is the star
Tout l'monde part, c'est la seule qui est là
Everyone leave, she is the only one who's there
Toujours des blagues quand le moral est bas
Always jokes when morale is low
T'es notre préférée, on t'le dit pas
You're our favorite one, we don't say it
J'aimerais remercier mes fans aussi
I would like to thank my fans too
Vous êtes là pour moi dans tous les soucis
You're here for me in every problems
Vous êtes présents de Lyon à Nancy
You're presents from Lyon to Nancy
Bientôt le Zénith, je vous remercie
Soon the Zenith, I thank you
J'aimerais remercier Feuneu
I would like to thank Feuneu
Le meilleur pour la fin
The best for the end
Notre histoire, j'crois que c'est l'destin
Our story, I think it's the fate
Personne n'y peut rien
Nobody can do something about that
Et tu sais, quand t'es pas là, j'suis pas bien
And you know, when you're not there, I'm feel bad
On est platine et diamant, certifiés
We are platinum and diamond, certified
Tu m'as signée à 15 ans, j'm'en souviens
You signed me at 15 years old, I remember
Là j'ai 17, j'suis ta plus grande fierté
Now I'm 17 and I'm your biggest proud
J'peux pas t'trahir, j'suis comme ton enfant
I can't betray you, I'm like your child
Te rester fidèle, j'ai fait l'serment
I took the oath to stay faithful with you
T'es mon bouclier quand y'a du vent
You are my shield when there is wind
T'es pas un mec en or, t'es un homme en diamant
You're not a golden guy, you are a man of diamond