Nosso filho está perto
Our sun is close (nearby)
Esta noite eu o vi em sonhos
Tonight I saw him in a dream
Antes já o pressentia
I could notice him before
Esta noite eu o vi de repente, vagamente
Tonight I saw him suddenly, vaguely
Maria tenho medo que você não chegue a tempo
Maria I'm afraid you won't make it in time
Que ele apareça em meu quarto noturno
That he appears in my nocturnal room
Com uma faca na mão
With a knife in hand
E um sorriso violento nos lábios
And a violent smile on his lips
É preciso impedir que ele cresça longe de nós
It's necessary to stop him from growing away from us
E não nos reconheça
And don't recognize us
Não pense que estou louco
Don't think I'm crazy
Nosso filho já nasceu
Our son is already born
E se não tomarmos conhecimento
And if we are not aware
Como iremos saber
How will we know
Que a nossa carne que nos mata
That our own flesh kills us
Tente mesmo chegando
(Try even arriving *
A cabeleira vermelha
red head of hair
Como incêndio mais belo do que nós
Like a conflagration more beautiful than us) **
Enquanto nós pensamos
While we think
Que ainda jaz
That lies yet
Na caixa de sapato
Inside the shoebox
Não deixe nosso filho
Don't let our son
Substituir o teu leite
Replace your milk
Pelo leite das feras
With that of the beasts
Não te iludas com pílulas ou outros métodos
Don't delude yourself with pills or other methods
Tarde demais para tais providências
Too late for providence ***
Essa noite, Maria, essa noite ele gritou seu nome
Tonight, Maria, tonight he yelled your name