Translation of the song Clarice artist Caetano Veloso

Portuguese

Clarice

English translation

Clarice

Há muita gente

There are a lot of people

Apagada pelo tempo

Erased by the time

Nos papéis desta lembrança

On the papers of this memory

Que tão pouco me ficou

That so little stayed with me

Igrejas brancas

White churches

Luas claras na varandas

Light moons on the verandes

Jardins de sonho e cirandas

Dream gardens and cirandas*

Foguetes claros no ar

light rockets on the air

Que mistério tem Clarice

What mistery does Clarice have

Que mistério tem Clarice

What mistery does Clarice have

Pra guardar-se assim tão firme, no coração

To keep herself so strong, in the heart

Clarice era morena

Clarice was a brunette

Como as manhãs são morenas

Like the mornings are brunettes

Era pequena no jeito

was small in the sense

De não ser quase ninguém

of being of almost nobody

Andou conosco caminhos

She walked with us through paths

De frutas e passarinhos

of fruits and little birds

Mas jamais quis se despir

But never wanted to undress herself

Entre os meninos e os peixes

between the boys and the fish

Entre os meninos e os peixes

between the boys and the fish

Entre os meninos e os peixes

between the boys and the fish

Do rio, do rio

from the river, from the river

Que mistério tem Clarice

What mistery does Clarice have

Que mistério tem Clarice

What mistery does Clarice have

Pra guardar-se assim tão firme, no coração

To keep herself so strong, in the heart

Tinha receio do frio

She feared the cold

Medo de assombração

fear of ghosts

Um corpo que não mostrava

A body that didn't show

Feito de adivinhações

made of guessing

Os botões sempre fechados

The buttons always closed

Clarice tinha o recato

Clarice had modesty

De convento e procissão

of convent and procession

Eu pergunto o mistério

I ask what is the mistery

Que mistério tem Clarice

What mistery does Clarice have

Pra guardar-se assim tão firme, no coração

To keep herself so strong, in the heart

Soldado fez continência

Soldier saluted

O coronel reverência

Colonel bowed

O padre fez penitência

the priest did a penance

Três novenas e uma trezena

three novenas and a trezena

Mas Clarice

But Clarice

Era a inocência

was the innocence

Nunca mostrou-se a ninguém

Never showed herself to anyone

Fez-se modelo das lendas

Made herself a model of the legends

Fez-se modelo das lendas

Made herself a model of the legends

Das lendas que nos contaram as avós

of the legends tha our grandmothers told us

Que mistério tem Clarice

What mistery does Clarice have

Que mistério tem Clarice

What mistery does Clarice have

Pra guardar-se assim tão firme, no coração

To keep herself so strong, in the heart

Tem que um dia

So in a day

Amanhecia e Clarice

the sun would rise

Assistiu minha partida

And Clarice watched me leave

Chorando pediu lembranças

Crying asked for souvenirs

E vendo o barco se afastar de Amaralina

And seeing the boat going far from Amaralina

Desesperadamente linda, soluçando e lentamente

Desperately pretty, weeping and slowly

E lentamente despiu o corpo moreno

and slowly undressed her dark skinned body

E entre todos os presentes

and between all the gifts

Até que seu amor sumisse

until her love disappeared

Permaneceu no adeus chorando e nua

She stayed on the goodbye crying and naked

Para que a tivesse toda

So she'd have all

Todo o tempo que existisse

all the time that existed

Que mistério tem Clarice

What mistery does Clarice have

Que mistério tem Clarice

What mistery does Clarice have

Pra guardar-se assim tão firme, no coração

To keep herself so strong, in the heart

No comments!

Add comment