Em volta da mesa
Around the table
Longe do quintal
Away from the backyard
No ponto final
At the final point
Eles têm certeza
They are sure
Do bem e do mal
About good and evil
Falam com franqueza do bem e do mal
They speak frankly about good and evil
Crêem na existência do bem e do mal
They believe in the existence of good and evil
O porão da América
The basement of America
O bem e o mal
The good and the evil
Só dizem o que dizem
They only say what they say
O bem e o mal
The good and the evil
Alegres ou tristes
Happy or sad
São todos felizes durante o Natal
They are all happy during Christmas
O bem e o mal
The good and the evil
Têm medo da maçã
They are afraid of the apple
A sombra do arvoredo
The shadow of the grove
O dia de amanhã
The day of tomorrow
Eis que eles sabem o dia de amanhã
They know the day of tomorrow
Eles sempre falam num dia de amanhã
They always talk about one day of tomorrow
Eles têm cuidado com o dia de amanhã
They are careful about the day of tomorrow
Eles cantam os hinos no dia de amanhã
They sing the hymns on the day of tomorrow
Eles tomam bonde no dia de amanhã
They ride a streetcar on the day of tomorrow
Eles amam os filhos no dia de amanhã
They love their children on the day of tomorrow
Tomam táxi no dia de amanhã
They ride cabs on the day of tomorrow
É que eles têm medo do dia de amanhã
That's because they are afraid of the day of tomorrow
Eles aconselham o dia de amanhã
They advise the day of tomorrow
Eles desde já querem ter guardado
They since right now want to have
Todo o seu passado no dia de amanhã
All their past kept on the day of tomorrow
Não preferem São Paulo, nem o Rio de Janeiro
They prefer neither São Paulo, nor Rio de Janeiro
Apenas tem medo de morrer sem dinheiro
They are just afraid of dying without having any money
Eles choram sábados pelo ano inteiro
They cry saturdays all year long
E há só um galo em cada galinheiro
And there's only one cock in each poulterer
E mais vale aquele que acorda cedo
And he who wakes up early is better
E farinha pouca, meu pirão primeiro
And little flour, my mush first
E na mesma boca senti o mesmo beijo
And in the same mouth i felt the first kiss
E não há amor como o primeiro amor
And there's nothing like the first love
Como primeiro amor
Like the first love
Que é puro e verdadeiro
Which is pure and true
E não há segredo
And there is no secret
E a vida é assim mesmo
And that's just the way life is
E pior a emenda do que o soneto
And the emendation is worse than the sonnet
Está sempre à esquerda a porta do banheiro
And the door to the bathroom is always to the left
E certa gente se conhece no cheiro
And some kind of people are recognized by the smell
Em volta da mesa
Around the table
Longe da maçã
Away from the apple
Durante o natal
During christmas
Eles guardam dinheiro
They save money
O bem e o mal
The good and the evil
Pro dia de amanhã
To the day of tomorrow
Que maravilhoso país o nosso, onde se pode contratar
How wonderful is our country, where you can hire
quarenta músicos para tocar um uníssono
forty musicians to play a unison
(Miles Davis, durante uma gravação)
(Miles Davis, during a recording)