No dia em que eu vim-me embora
On the day I left home
Minha mãe chorava em ai
My mother wept ais
Minha irmã chorava em ui
My sister wept uis
E eu nem olhava pra trás
I didn't look back, not even once
No dia que eu vim-me embora
On the day I left home,
Não teve nada de mais
Nothing exceptional happened.
Mala de couro forrada com pano forte brim cáqui
I carried a leather suitcase lined with a strengthened kakhi denim,
Minha vó já quase morta
My grandma, with one boot in the grave,
Minha mãe até a porta
Mother walks to the door ,
Minha irmã até a rua
Sister walks me to the street,
E até o porto meu pai
And my father leads me to port,
O qual não disse palavra durante todo o caminho
Not saying a word throughout the way.
E quando eu me vi sozinho
And as I saw myself alone,
Vi que não entendia nada
I saw I didn't understand a thing,
Nem de pro que eu ia indo
Neither why I was leaving
Nem dos sonhos que eu sonhava
Nor the dreams I dreamed
Senti apenas que a mala de couro que eu carregava
I just felt that the suitcase I held
Embora estando forrada
Although well lined,
Fedia, cheirava mal
Was stinking and smelled bad.
Afora isto ia indo, atravessando, seguindo
Nevertheless, I kept walking, crossing ways,
Nem chorando nem sorrindo
Not crying or smiling,
Sozinho pra Capital
Going all alone to big city
Nem chorando nem sorrindo
Not crying or smiling,
Sozinho pra Capital
Going all alone to big city
Sozinho pra Capital
Going all alone to big city
Sozinho pra Capital
Going all alone to big city
Sozinho pra Capital…
Going all alone to big city...