O homem velho deixa a vida e morte para trás
The old man leaves life and death behind
Cabeça a prumo, segue rumo e nunca, nunca mais
Head plumb, he follows the course and never, never more
O grande espelho que é o mundo ousaria refletir os seus sinais
The large mirror that is the world would dare reflect his signs
O homem velho é o rei dos animais
The old man is the king of the animals
A solidão agora é sólida, uma pedra ao sol
The loneliness is now solid, a stone in the sun
As linhas do destino nas mãos a mão apagou
The lines of destiny in the hands the hand extinguished
Ele já tem a alma saturada de poesia, soul e rock'n'roll
He already has his soul saturated with poetry, soul, and rock'n'roll
As coisas migram e ele serve de farol
The things migrate and he serves as a lighthouse
A carne, a arte arde, a tarde cai
The flesh, the art blazes, the evening falls
No abismo das esquinas
In the chasm1 of the corners
A brisa leve traz o olor fulgaz
The light breeze brings the shimmering2 smell
Do sexo das meninas
Of the sex of the girls
Luz fria, seus cabelos têm tristeza de néon
Cold light, his hairs have the sadness of neon
Belezas, dores e alegrias passam sem um som
Beauties, pains and joys pass without a sound
Eu vejo o homem velho rindo numa curva do caminho de Hebron
I see the old man laughing on a curve of the road of Hebron3
E ao seu olhar tudo que é cor muda de tom
And upon his gaze everything that is color changes its tone
Os filhos, filmes, ditos, livros como um vendaval
The children, movies, sayings, books like a wind gale
Espalham-no além da ilusão do seu ser pessoal
Disperse him beyond the illusion of his personal being
Mas ele dói e brilha único, indivíduo, maravilha sem igual
But he hurts and shines alone, individual, wonder without equal
Já tem coragem de saber que é imortal
Now he has the courage to know that he is immortal