Embaixo a Terra e em cima o macho, o céu
Below the Eath and above the male, Heaven
E, entre os dois, a ideia de um sinal
And, between the two, the idea of a signal
Traçado em luz e em tudo a voz de minha mãe
Tracing in light and in everything the voice of my mother
E a minha voz na dela
And my voice in hears
A tarde dói de tão igual
The afternoon hurts due to how similar
A tarde que atravessa o corredor
The afternoon that crosses the corridor
Que paz! Que luz que faz! Que voz! Que dor!
What peace! What light it makes! What a voice! What pain!
Que doce amargo cada vez que o vento traz
What bittersweetness the wind brings every time
A nossa voz que chama verde do canavial, canavial
Our voice that calls green from the cane field, cane field
Candeias, motriz
Lamps, engine
Aquilo que eu não fiz e tanto quis
That which I did not do and wanted to so much
É tudo o que eu não sei, mas a voz diz
Is all that I do not know, but the voice says
E que me faz e traz capaz de ser feliz
And that makes me and brings capable of being happy
Pelo Céu, pela terra a tarde igual
For Heaven, for Earth the same afternoon
Pelo sinal, pelo sinal
For the signal, for the signal