Então tá combinado, é quase nada
So it's agreed upon that our romance means virtually nothing
É tudo somente sexo e amizade
It's all sex and friendship
Não tem nenhum engano nem mistério
There's no delusion not even mystery
É tudo só brincadeira e verdade
It's all fun and true
Podemos ver o mundo juntos
We may travel the world together
Sermos dois e sermos muitos
Being a couple and being more than one
Nos sabermos sós sem estarmos sós
Knowing ourselves lonesome without being alone
Abrirmos a cabeça
Broadening our minds
Para que afinal floresça
to finally flourish
O mais que humano em nós
the deepmost human within us
Então tá tudo dito e é tão bonito
Well, all is said and all is fine
E eu acredito num claro futuro
I believe in a bright future
De música, ternura e aventura
full of music, tenderness and adventures
Pro equilibrista em cima do muro
for the acrobats up there on the rope
Mas e se o amor pra nós chegar
However what if love creeps upon us
De nós, de algum lugar
caused by us coming from somewhere
Com todo o seu tenebroso esplendor?
with all its wicked splendour?
Mas e se o amor já está
However what if love is already there
Se há muito tempo que chegou
if it's been there for a while
E só nos enganou?
and only deluded us?
Então não fale nada, apague a estrada
Well don't say anything, clear your trail
Que seu caminhar já desenhou
that your steps have already left
Porque toda razão, toda palavra
because all causes, all words
Vale nada quando chega o amor
don't mean a thing if love is involved