Translation of the song Enfant du Chaos artist ALYS

French

Enfant du Chaos

English translation

Child of Chaos

La lumière bleue se dissipe

The blue light is dispersing

J'ouvre les yeux sur un paysage de fer

I open onto my eyes, I see a scenery of iron

Mais la frontière des rêves disparaît

But the bounds of dreams disappear

Alors que doucement mon cœur reprend

While my heart heals bit by bit

Seule, je suffoque et je tombe

Lonely, I suffocate and I fall

Mon corps se brise et sombre

My body is broken and gloomy

Ne puis-je changer ce destin ?

Can I change this destiny?

D'acier et de poussière, empoisonné

Of steel and dust, envenomed,

De vérités perdues, et oubliées

Of truth lost and forgoten

Un désert de haine et de décadence

A desert of hatred and decay

Car sous les mensonges, ne règne que le silence

'Cause in lies there is no supremacy bur the silence

Malgré la foule de visages assombris

Despite the crowd of sorrowed faces

Quel sens hormis celui pré-définit ?

Which sense except that is predetermined?

Aucune autre âme vivante en vue

There isn't any living soul in sight

Était-ce donc un rêve depuis le tout début ?

Was it a dream from the very beginning?

Détruisant le réel, refusant l'ordre suprême

Destroying the reality, rejecting the higher order

Paroxysme de l'ignorance, votre souffrance est méritée !

Paroxysm of the ignorance, you deserved your suffering

Sourds, entendez-vous ? Les trompettes sonnent déjà

Do you hear, deafs? Trumpets are sounding already

Ingénieurs exempts de vue, voyez-vous ce qui a été perdu ?

Engineers liberated from sighg, do you see what has been lost?

La beauté et le divin

The beauty and the divinity

(Perdu) La perfection du jardin

(Lost) The perfection of the garden

(Perdu) L'amour du monde et de l'être

(Lost) The love to the world and to the existing

(Alys) Une illusion, ou la voix du maître ?

(Alys) An illusion or the voice of the master?

Seule, dans les ténèbres

Lonely, in the darkness

N'y a-t-il quelqu'un qui voudrait me tendre la main

Is there somebody who wants to hold my hand out

En échange de l'amour le plus pur ?

In exchange for the purest love?

No comments!

Add comment