Translation of the song 幸せ artist Ryokuoushokushakai

Japanese

幸せ

English translation

Happiness

少し前の私と話が出来るなら

If I could have a talk with the me from a while back,

こんな事想像していたかと

I would probably slip up and say

口を滑らせてしまうと思う

“I was imagining something like this.”

小股で歩くその姿を

That figure walking along in short steps -

もうずっと後ろから見ていたから

I’m always, always watching it from behind.

歩幅は違えど同じ速度で歩くのが

Walking at the same speed with different strides

可笑しくて 可笑しくて

is so funny, so funny,

幸せがこぼれそう

and my happiness seems about to overflow.

あなたが好むもの

The things you approve of,

あなたが嫌うもの

the things you hate.

初めはこんなに知らなかった

At first, I was so clueless about those.

案外わがままなあなただった

You were unexpectedly self-centered.

それでも繋ぐこの右手は

Nonetheless, my connected right hand,

ただぎゅっと力を込め握っても

even if it remains tightly, tightly clasped with strength,

隙間ができる程勝てやしない大きさで

it’s enough to create a gap so huge that it’s impossible to win.

愛しくて 愛しくて

I cherish you, I cherish you,

幸せを噛み締めてる

and I chew my happiness, savouring.

2人で開けた重たいドアから

2 people opened the heavy door,

差し込んだ白い光がずっと永く伸びて

that’s why the white sunlight that came shining in is ever long extended.

足元を照らし続けてくれる

It continues to illuminate our footsteps.

私たち 大丈夫だね

We’ll be alright, won’t we?

本当にそう思ったの

I truly thought that.

あなたが笑うその姿を

That figure of you laughing -

もうずっと隣で見たかったの

I’ve always, always desired to see it next to me.

これから先も見ていたいの

I want to see the future going forward from here,

もう離さないから離さないでね

so I won’t let you go anymore. Don’t let go, okay?

小股で歩くその姿を

That figure walking along in short steps -

もうずっと後ろから見ていたから

I’m always, always watching it from behind.

歩幅は違えど同じ速度で歩くのが

Walking at the same speed with different strides

可笑しくて可笑しくて

is so funny, so funny,

私 幸せだよ

and I am happy.

少し前の私と話が出来るなら

If I could have a talk with the me from a while back,

必ずその手を離さないでと

I would probably slip up and say

口を滑らせてしまうと思う

“Make sure you don’t let go of this hand.”

No comments!

Add comment