Translation of the song 思い人 artist Ryokuoushokushakai

Japanese

思い人

English translation

Lovers

誰かに守られているのは

Being protected by someone

暖かくて心地がいいけれど

is a warm and comforting feeling, but

あなたを守ってくれたその誰かの

the back of the one protecting you

背中には見えない傷がある

is covered in unseen scars.

愛されながら愛していく

Whilst being loved, I started loving;

もらった愛の分だけ

but with only a fraction of the love given to me.

守っていこう 返していこう

It’s time to protect it - to return it.

これ以上傷付けさせない

I won’t allow you to be hurt any further.

今ならば分かるよね

You know that, don’t you?

あなたをずっと守ってくれた

Protecting you forever

優しい気持ち

are these gentle feelings.

誰かを守り抜くということ

I decided to protect someone,

決めたからこそ見える景色がある

and just as I did, a new world revealed itself to me.

握りしめた覚悟さえ 解かれ

Even the resolve I gripped tightly begins to slip;

ドキリとして投げ出したいくらい

despite it being still alive, I nearly want to throw it away.

いいさ あなたがいちばん大事でも

It’s fine. You are the most important to me,

いちばんなんていくつあってもいい

but it’s okay if you have plenty of “most important”s.

あなたが守ると決めたその誰かを

The one you vowed to protect

浮かべればほらもう怖くない

is floating - look! I’m no longer afraid.

支えてくれた泣いてくれた

You supported me, you cried for me,

優しさを追いかけて

pursuing kindness and grace.

守っていこう 返していこう

It’s time to protect it - to return it.

抱きしめた手の温かさを

The warmth of the hands embracing me -

必ず覚えていて

I swear to keep the memory of it.

誰かをずっと守ると決めた

Vowing to be someone’s protector

本当の強さ

is true strength.

先を歩く人の表情は分からない

I can’t comprehend the expression of the one walking before me,

気付かずにいたこれまでの涙

and all the tears up till now that I failed to notice.

“止まれ”口に出して

“Stop,” you cry out,

追いついたその先に

in the distant future when you finally catch up

あなたをずっと守った背中

to the back of the one who’s always protected you...

愛されながら愛していく

Whilst being loved, I started loving;

もらった愛の分だけ

but with only a fraction of the love given to me.

守っていこう 返していこう

It’s time to protect it - to return it.

誰かを想う 優しい気持ち

The gentle feeling of thinking of another person.

No comments!

Add comment