Translation of the song Chanson du bord de l'eau artist Sylvain Lelièvre

French

Chanson du bord de l'eau

English translation

On the Riverside

Y’a des poissons dans l’eau

There’s fish in the water

De l’eau dans la rivière

Water in the river

Et ta main dans la mienne

And your hand in mine

Attachés l’un à l’autre et plus libres pourtant

Tied to one another, and yet freer still

Nous allons traversant larmes et cimetières

We go together through tears and graveyards

Le temps s’est fait plus doux qu’hiver et que printemps

The air turned milder than in Winter of Spring

Le temps s’est fait plus doux, allons à la rivière

The air turned milder, let’s go down to the river

Y’a des poissons dans l’eau

There’s fish in the water

De l’eau dans la rivière

Water in the river

Et ta main dans la mienne

And your hand in mine

Comme change la rive et reste le ruisseau

As changes the riverside, but never the water

Toujours pareille à toi tu n’es jamais la même

Always equal to yourself, you are never the same

Et chaque jour pourtant je t’épouse à nouveau

And yet, every day, I marry you anew

Et chaque jour pourtant c’est toujours toi que j’aime

And yet, every day, it’s always you I love

Y’a des poissons dans l’eau

There’s fish in the water

De l’eau dans la rivière

Water in the river

Et ta main dans la mienne

And your hand in mine

Coule jusqu’à la mer, coule à perte de bords

Flow towards the sea, till the land is out of sight

Nous n’aurons plus le temps de compter les semaines

We won’t have the time to count the passing weeks

Nous irons jusqu’au bout des rives de nos corps

We’ll go to the end of the shores of our bodies

Nous irons jusqu’au bout de nos amours humaines

We’ll go to the end of our human love

Y’a des poissons dans l’eau

There’s fish in the water

De l’eau dans la rivière

Water in the river

Et ta main dans la mienne

And your hand in mine

No comments!

Add comment