Translation of the song Здравствуй, осень artist Yuri Vizbor


Здравствуй, осень

English translation

Once Again the Forest Glades Are Lit...

Снова просеки костром горят.

Once again the forest glades are lit.

Здравствуй, осень, милая моя, -

How are you, my darling autumn kid?

Полустанки и полутона,

Whistle stops and double stops1, it seems,

Заплутавшие во снах.

Now are trapped inside the dreams.

В легкой грустности твоих шагов,

Softly saddened by your steps so close;

В ожидании твоих снегов,

Expectation of your snows still grows;

Ветром сорванные облака

Winds are pushing clouds away from lands,

На моих лежат руках.

Laying them on my own hands.

Понимаешь ли, в глаза гляжу.

Do you see that we are eye-to-eye?

Понимаешь ли, такая жуть.

Do you see that I'm about to cry?

У лесного черного ручья

In the forest by the dark deep spring

О любви поют друзья.

Friends have songs of love to sing.

В этом свет какой-то заключен,

There must be some magic light entrapped:

Я касаюсь до луны плечом,

I can easily touch the moon tonight,

Я плащом черпаю синеву,

I can use my coat to scoop blue skies -

Звезды падают в траву.

Stars start raining on the grass.

Дорогая осень, ты сама

My dear autumn, there's a job for you to do:

Покажи свои нам закрома,

Open up your barns for all to view.

Золотые сундуки зари

Gilded chests which you did hide from us

Перед нами отвори.

Will reveal a dawn at once.

За опушку спрячь ты облака,

In the clearing, hide all storms from eyes

За опушкой погаси закат.

In the clearing, you must quench the skies,

За опушкой, где живет луна,

In the clearing, where the moon now lives,

Ходит девочка - весна.

Walks a girl whom we call Spring.

No comments!

Add comment