Translation of the song Леди artist Yuri Vizbor

Russian

Леди

English translation

Lady

О, моя дорогая, моя несравненная леди,

Oh, my darling, my sweetheart, my dear unsurpassable lady,

Ледокол мой печален, и штурман мой смотрит на юг,

My icebreaker is sad, and my skipper looks south of course.

И, представьте себе, что звезда из созвездия лебедь

Just imagine this picture: a star from the Swan constellation

Непосредственно в медную форточку смотрит мою.

Stares directly at me through my porthole surrounded with bronze.

Непосредственно в эту же форточку ветер влетает,

Through the same vent directly the furious winds come in rushing.

Называвшийся в разных местах то муссон, то пассат,

They are known in the parts of the world as monsoons or trade winds.

Он влетает и с явной усмешкой письма листает,

They would scatter my letters, while leafing through them with the sneering,

Не отправленные, потому что пропал адресат.

All these letters not sent, due to absence of their addressee.

Где же, детка моя, я тебя проморгал и не понял,

Where have you, my beloved, succeeded to leave me unnoticed?

Где, подруга моя, разошелся с тобой на пути,

Where exactly, my darling, I’ve stepped on a different path?

Где, гитарой бренча, прошагал мимо тихих симфоний,

And while strumming my guitar, I passed by the symphonies solemn,

Полагая, что эти концерты еще впереди.

All the while I was thinking these concerts are waiting ahead.

И беспечно я лил на баранину соус Ткемали,

Inattentive to all, I was eating my lamb and was pouring Tkemáli.1

И картинки смотрел по утрам на обоях чужих,

Every morning for me there were someone’s wallpapers to eye.

И меня принимали, которые не понимали,

I was welcomed by these, who would always fail to understand me,

И считали, что счастье является качеством лжи.

Who would thought that contentment is also a part of a lie.

Одиночество шлялось за мной и в волнистых витринах

In the waves of shop windows a tenebrous figure would linger:

Отражалось печальной фигурой в потертом плаще.

A reflection of solitude, following all of my strides.

За фигурой по мокрым асфальтам катились машины

And this figure was joined by a fleet of the driverless vehicles,

Абсолютно пустые, без всяких шоферов вообще,

On the wet asphalt roads they were rolling with no one inside.

И в пустынных вагонах метро я летел через годы,

I was flying through years trapped inside empty wagons of subway,

И в безлюдных портах провожал и встречал сам себя,

In deserted port docks I was greeting and meeting myself.

И водили со мной хороводы одни непогоды,

Only storms and bad weather would start with me roundelay dancing,

И все было на этой земле без тебя, без тебя.

All that happened on earth was without your own presence as well.

Кто-то рядом ходил и чего-то бубнил - я не слышал,

Someone wandered around, incoherently talked, – I lost hearing.

Телевизор мне тыкал красавиц в лицо - я ослеп,

Television has shoveled pinups in my face, – I went blind.

И надеясь на старого друга и горные лыжи

I just hope for my trustful old friend and good old mountain skiing.

Я пока пребываю на этой пыстынной земле.

So, for now in this desolate land I will dwell unassigned.

О, моя дорогая, моя несравненная леди

Oh, my darling, my sweetheart, my dear unsurpassable lady,

Ледокол мой буксует во льдах, выбиваясь из сил.

My icebreaker is stuck in the ice, like it run short of breath.

Золотая подружка моя из созвездия лебедь,

You’re my precious friend sent to me from the Swan constellation,

Не забудь - упади, обнадежь, догодайся, спаси.

Don’t forget to descend, give me hope, comprehend, and please save.

No comments!

Add comment