Translation of the song Не грусти, сержант artist Yuri Vizbor

Russian

Не грусти, сержант

English translation

My Fellow Sergeant, Don’t Be so Gloom

Я смутно помню огни вокзала,

I still remember the bright train station,

В ночном тумане гудки дрожат,

Where through the night fog train horns would boom,

Ты улыбнулась и мне сказала:

How you just smiled and so softly stated:

Не надо слишком грустить, сержант. [x2]

“My fellow sergeant, don’t be so gloom.” [x2]

А поезд дальше на север мчится,

The train is speeding towards the tundra1.,

Толкуют люди: - забудь о ней,

And folks are saying – “Forget her fast!”

А мне улыбка твоя приснится

But in my slumber your smile will enter,

И две полоски твоих бровей. [x2]

So will your eyebrows – as two dark lines. [x2]

Наверно скоро устанет осень,

It must be time for the fall’s departure,

Давно в Хибинах снега лежат

Khibíny tundras are covered white,

И там, наверно, никто не спросит:

Where no one asks of their fellow sergeant:

О чем ночами грустишь, сержант?

“What thoughts are keeping you sad whole night?”

No comments!

Add comment