Translation of the song Песня о подводниках artist Yuri Vizbor

Russian

Песня о подводниках

English translation

A Song about Submariners

Задраены верхние люки,

Top hatches were sealed by all stations,

Штурвала блестит колесо.

The ship’s wheel was polished to gloss.

Ввиду долгосрочной разлуки

In view of a long separation

Всем выдан Абрау-Дюрсо.

All hands drink Abráu-Dyursó1.

Прощайте, красотки, прощай небосвод,

Goodbye, pretty ladies, goodbye, friendly skies,

Подводная лодка уходит под лед,

A submarine vessel dives under the ice.

Подводная лодка - морская гроза,

A submarine vessel – a thunder of seas;

Под черной пилоткой стальные глаза.

Black flight caps are leveled with eyes of gray steel.

Под грустную музыку Верди,

In tone to the Verdi sad music,

Компасы дают перебой,

The compasses would misbehave.

Голодные бродят медведи

Above, to the steersman’s amusement,

У штурмана над головой.

The hungry bears stroll in the gale.

Прощайте, красотки, прощай небосвод,

Goodbye, pretty ladies, goodbye, friendly skies,

Подводная лодка уходит под лед,

A submarine vessel dives under the ice.

Подводная лодка - морская гроза,

A submarine vessel – a thunder of seas;

Под черной пилоткой стальные глаза.

Black flight caps are leveled with eyes of gray steel.

По многим известным причинам

For numerous obvious reasons

Нам девушки все хороши.

All girls are considered godsent.

Стоят на сугробе мужчины,

Men stand in the snow and it’s freezing,

На полюсе нет ни души.

There's no other soul in land’s end.

Прощайте, красотки, прощай небосвод,

Goodbye, pretty ladies, goodbye, friendly skies,

Подводная лодка уходит под лед,

A submarine vessel dives under the ice.

Подводная лодка - морская гроза,

A submarine vessel – a thunder of seas;

Столичная водка, стальные глаза.

Stolíchnaya vodka, the eyes of gray steel.

No comments!

Add comment