Translation of the song Стихи artist Yuri Vizbor

Russian

Стихи

English translation

Poetry

...Где небо состоит из тьмы и снега

... Where skies consist of heavy snow and darkness,

и не приходит радостью для глаз,

and would not bring enjoyment for my eyes,

я вспоминаю острый скальный гребень,

I will recall a knife-edge of the rock ridge,

Нахарский лес, вечерний Учкулан.

the woods of Nahar1, the eve in Uchkulán2,

Бушующую пену Гондарая.

the foamy waters of the Gondarái,3

Лазурь Вадук. Глухой Кичкинекол.

the azure Baduk4, dark Kichkinekól.5

Рассветы Теберды. Девчонку Раю.

a sunrise over Teberdá6, with Raya7,

Вершин далёких снежный частокол.

a picket fence of distant peaks and cols.

Забытый кош в туманной Гвандре где-то,

the empty discs of mines8 still left on glaciers,

на ледниках - пустые диски мин.

a bygone net9 in foggy Gvándra creek,10

Большую Марку в золоте рассвета.

Ullú Marká11 that shines at dawn like treasure,

Большую дружбу сорока восьми!

the lasting friendship of the forty-eight!

No comments!

Add comment