Translation of the song Цейская artist Yuri Vizbor



English translation

Tsey Song

Вот и опять между сосен открылась картина:

Here once again, a bright scene is revealed through the fir trees:

Путь к небесам, что стенами из камня зажат.

Steer granite cliffs that are guarding a path to the skies.

Здесь на рассвет золотые взирают вершины,

There golden summits would stare in the eye of a sunset,

И ледники, как замерзшее небо, лежат.

And there old glaciers like frozen heavens would lie.



Этот в белых снегах

In the white snows of Tsey1.

Горнолыжный лицей -

There's a school where we stay:

Панацея от наших несчастий.

Panacea from all common troubles.

Мы не верим словам,

We would not trust one’s tales,

Но в альплагере «Цей»

But while skiing in Tsey,

Все мы счастливы были отчасти.

We all felt at least passably happy.

Эти хребты нам сулили и радость, и беды,

These mountain ridges have promised us joy and new troubles,

Издалека звали нас, чтобы мы их прошли.

From far away they have called us to come.

Эти снега нас не раз приводили к победам,

These snowfields more than once led us to triumphs,

А иногда приводили от дружбы к любви.

Now and then led us from friendship to love.



Здесь к нам с тобой, победив городские химеры,

There lucid bliss would defeat all our urban chimeras,

Ясный покой приходил и в словах, и в слезах.

Visiting us both in words and in sorrowful cries.

Если ж уйдем, то уйдем обязательно с верой,

If we must leave, we all leave with the solid impression

С верой, что вслед нам помолится старый Монах.

That grizzled Abbot2 would bless us while saying goodbyes.



No comments!

Add comment