Translation of the song Шхельда artist Yuri Vizbor

Russian

Шхельда

English translation

Shkhelda

Кончилось лето жаркое,

Gone is this summer blistering,

Шхельда1 белым-бела.

Shkhelda1 is ever white.

Осень, дождями шаркая,

Rain washed, the fall is glistening,

В гости ко мне пришла.

She is a guest of mine.

Снова туманы, вижу я,

Once more the fog is visible,

Свесились с гор крутых,

Covers the peaks afar.

Осень - девчонка рыжая,

Fall is a beauty rufous,

Ясная, словно ты.

Lucid, the way you are.

Что ты так смотришь пристально,-

Why are you staring fixedly? –

Толком я не пойму,

Can’t understand at all,

Мне, словно зимней пристани,

I, like a wharf that’s wintering,

Маяться одному,

Have to be left alone:

Тихие зори праздновать,

Through the calm dawns I’m shivering;

Молча грустить во тьме...

Silent my grief at night…

Наши дороги разные,

We walk the pathways different,

И перекрестков нет.

And no crossroads in sight.

Ты ведь большая умница,-

You are to be intelligent,

Вытри с лица слезу.

Wipe off the tears from face.

Горы снегами пудрятся,

Snow made all peaks so elegant

Вот и сидим внизу.

So, we will stay in vales.

Снова дожди тоскливые,

Once more the rains bring wistfulness,

А наверху метет...

High up the storm is strong…

Песни, как версты, длинные,

Someone will sing with diligence,

Парень один поет.

Longer than roads his songs...

No comments!

Add comment